Des analyses portant sur une dizaine de pays avaient été entreprises, et tout était prêt pour la mise en place d'un site Web et d'une base de données sur l'exécution nationale. | UN | وقد اضطلع بتحليلات لنحو 10 بلدان ووضعت الخطط لإنشاء موقع شبكي وقاعدة بيانات بشأن التنفيذ الوطني. |
Des analyses portant sur une dizaine de pays avaient été entreprises, et tout était prêt pour la mise en place d'un site Web et d'une base de données sur l'exécution nationale. | UN | وقد اضطلع بتحليلات لنحو 10 بلدان ووضعت الخطط لإنشاء موقع شبكي وقاعدة بيانات بشأن التنفيذ الوطني. |
Ce constat a été précisé davantage au cours des débats sur la mise en œuvre nationale tenus en 2007. | UN | وطُوّر هذا المفهوم بشكل أكبر خلال المناقشات التي جرت في عام 2007 بشأن التنفيذ الوطني. |
Le recrutement de consultants à moyen et à long terme au niveau des pays a été délégué aux bureaux de pays. Le Groupe d'appui aux opérations a aidé l'Administrateur associé à coordonner le travail des bureaux régionaux. Le Groupe a contribué à débloquer certaines questions comme la révision des directives relatives à l'exécution nationale. | UN | وقد نقلت إلى المكاتب القطرية سلطة توظيف خبراء استشاريين على اﻷجلين المتوسط والطويل، على الصعيد القطري، وساعد فريق دعم العمليات معاون مدير البرنامج في تنسيق أعمال المكاتب اﻹقليمية، وكما ساعد الفريق على رفع العقبات التي تعترض بعض القضايا، مثل تنقيح المبادئ التوجيهية بشأن التنفيذ الوطني. |
En 1995, le PNUD a établi de nouveaux arrangements en matière de programmation, qui fournissaient des directives sur la NEX précisant les rôles des différents partenaires; | UN | وفي عام 1995 قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بوضع ترتيبات البرمجة الخلف، التي تتضمن مبادئ توجيهية بشأن التنفيذ الوطني وتحدد أدوار مختلف الشركاء؛ |
Le Comité avait signalé les problèmes concernant l'exécution nationale dès son premier rapport. | UN | وقال إن اللجنة أبلغت عن أوجه القلق بشأن التنفيذ الوطني منذ تقريرها الأول. |
L'Afrique du Sud est devenue en 1993 signataire de la Convention sur les armes chimiques. Nous avons récemment accueilli un séminaire régional sur l'application nationale de la Convention, auquel 39 représentants d'États africains ont participé. | UN | في عام ١٩٩٣ أصبحت جنوب افريقيا موقعة أيضا على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، واستضفنا مؤخرا حلقة دراسية اقليمية افريقية بشأن التنفيذ الوطني للاتفاقية، حضرتها ٣٩ دولة افريقية. |
Avec l'Indonésie, nous envisageons en février 2005 de coaccueillir un atelier régional sur l'application au plan national de cette Convention. | UN | ونعتزم، بمشاركة إندونيسيا، استضافة حلقة العمل الإقليمية بشأن التنفيذ الوطني لاتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والسمية وتدمير تلك الأسلحة. |
À la suite des observations du Comité des commissaires aux comptes, le FNUAP a également décidé de rédiger une note de cadrage stratégique sur l'exécution nationale. | UN | وفضلا عن ذلك، واستجابة لملاحظات المجلس، قرر الصندوق إعداد ورقة توجيهات إرشادية واستراتيجية بشأن التنفيذ الوطني. |
On envisage un appui pour la formation sur l'exécution nationale. | UN | ومن المستهدف دعم التدريب العالمي بشأن التنفيذ الوطني. |
223. Des questions avaient aussi été posées sur l'exécution nationale et l'approche-programme. | UN | ٢٢٣ - كانت هنالك تساؤلات أيضا بشأن التنفيذ الوطني والنهج البرنامجي. |
223. Des questions avaient aussi été posées sur l'exécution nationale et l'approche-programme. | UN | ٢٢٣ - كانت هنالك تساؤلات أيضا بشأن التنفيذ الوطني والنهج البرنامجي. |
8. Le Président a informé le Conseil d'administration qu'un échange de vues officieux sur l'exécution nationale était prévu pour le 16 mai. | UN | ٨ - وأخطــر الرئيس المجلس التنفيذي أنه يزمع إجراء مناقشة غير رسمية بشأن التنفيذ الوطني في ٦١ أيار/مايو. |
Séminaire international sur la mise en œuvre nationale des obligations relatives à la non-prolifération : l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques en tant qu'exemple d'assistance efficace à la mise en œuvre nationale de la Convention sur les armes chimiques | UN | الحلقة الدراسية الدولية بشأن التنفيذ الوطني للالتزامات في مجال عدم الانتشار: منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بوصفها نموذجا لتقديم المساعدة الفعالة في التنفيذ الوطني لاتفاقية الأسلحة الكيميائية |
Nous espérons que les idées communes sur la mise en œuvre nationale de la Convention et les activités régionales et sous-régionales porteront leurs fruits, et que des actions efficaces permettront de prendre des mesures réellement mondiales pour combattre la menace posée par les armes biologiques. | UN | ويحدونا الأمل في أن تؤتي ثمارها التفاهمات المشتركة بشأن التنفيذ الوطني وأنشطة التعاون الإقليمي ودون الإقليمي التي كانت جلية في اجتماعنا في وقت سابق من هذا العام، وأن نشهد عملا فعالا من أجل اتخاذ إجراءات تتناسب مع حقائق الواقع للتصدي لتهديد الأسلحة البيولوجية. |
Le recrutement de consultants à moyen et à long terme au niveau des pays a été délégué aux bureaux de pays. Le Groupe d'appui aux opérations a aidé l'Administrateur associé à coordonner le travail des bureaux régionaux. Le Groupe a contribué à débloquer certaines questions comme la révision des directives relatives à l'exécution nationale. | UN | وقد نقلت إلى المكاتب القطرية سلطة توظيف خبراء استشاريين على اﻷجلين المتوسط والطويل، على الصعيد القطري، وساعد فريق دعم العمليات معاون مدير البرنامج في تنسيق أعمال المكاتب اﻹقليمية، وكما ساعد الفريق على رفع العقبات التي تعترض بعض القضايا، مثل تنقيح المبادئ التوجيهية بشأن التنفيذ الوطني. |
En 1995, le PNUD a établi de nouveaux arrangements en matière de programmation, qui fournissaient des directives sur la NEX précisant les rôles des différents partenaires; | UN | وفي عام 1995 قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بوضع ترتيبات البرمجة الخلف، التي تتضمن مبادئ توجيهية بشأن التنفيذ الوطني وتحدد أدوار مختلف الشركاء؛ |
Le Comité avait signalé les problèmes concernant l'exécution nationale dès son premier rapport. | UN | وقال إن اللجنة أبلغت عن أوجه القلق بشأن التنفيذ الوطني منذ تقريرها الأول. |
En 1995, des colloques régionaux sur l'application nationale de la Convention ont été organisés à Minsk, Lima, La Havane, Yamoussoukro, Yaoundé et Séoul. Le mois prochain, l'un de ces colloques aura lieu à Addis-Abeba. | UN | وفي عام ١٩٩٥، نظمــــت حلقات دراسية إقليمية بشأن التنفيذ الوطني للاتفاقية في مينسك، وليما، وهافانا، وياموسوكرو، وياوندي، وسيول، وسيشهد الشهر المقبل حلقة دراسية في أديس أبابا. |
Se référant au paragraphe 28 b) du document DP/1996/12, certaines délégations se sont demandé s'il était bien nécessaire de créer des services administratifs aux seules fins de l'exécution nationale. | UN | وتساءلت بعض الوفود عن مدى الحاجة، الوارد ذكرها في الفقرة ٢٨ )ب( من الوثيقة DP/1996/12، إلى وحدات إدارية خاصة بشأن التنفيذ الوطني. |
De nombreux pays ont déjà rendu compte de ces activités dans le chapitre 11 (Lutte contre la déforestation) des profils par pays (sur la mise en oeuvre nationale d'Action 21), qui ont été soumis à la Commission pour le Sommet mondial pour le développement durable. | UN | وقد أبلغت بلدان كثيرة عن هذه الأنشطة في الفصل 11 (مكافحة التصحر) من دراساتها القطرية (بشأن التنفيذ الوطني لجدول أعمال القرن 21)، التي قدمت إلى اللجنة تحضيرا لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة(و). |
138. De nombreux représentants ont souhaité poursuivre le dialogue avec le PNUD au sujet de l'exécution nationale et demandé à participer activement à l'évaluation de cette modalité d'exécution. | UN | ١٣٨ - وأعرب كثير من الممثلين عن رغبتهم في مواصلة الحوار مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن التنفيذ الوطني واشتراكهم الفعال في تقييمه. |
Les nouvelles directives applicables à l'exécution nationale étaient les bienvenues. | UN | وأعرب عن الترحيب بالمبادئ التوجيهية الجديدة بشأن التنفيذ الوطني. |
Des formations relatives aux modalités d'exécution nationales ont été mises sur pied. | UN | ووضع برنامج تدريبي بشأن التنفيذ الوطني. |