ويكيبيديا

    "بشأن التوصية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur la recommandation
        
    • concernant la recommandation
        
    • à la recommandation
        
    • sur cette recommandation
        
    • au sujet de la recommandation
        
    • recommander
        
    • ce qui concerne la recommandation
        
    Il demande également l'opinion du Comité permanent sur la recommandation selon laquelle le HCR doit adopter un cycle de rapports biennaux. UN وطلب أيضاً توجيه اللجنة الدائمة بشأن التوصية الخاصة بأن تعتمد المفوضية دورة السنتين لتقديم التقارير.
    Position du Costa Rica sur la recommandation; observations UN موقف كوستاريكا بشأن التوصية وتعليقاتها عليها
    Une décision sur la recommandation d'un(e) candidat(e) au poste de Directeur général; UN :: مقرَّر بشأن التوصية بمرشح لمنصب المدير العام؛
    À lire en parallèle avec l'explication donnée concernant la recommandation 11. UN تقرأ هذا المادة على أساس الشرح الوارد بشأن التوصية 11.
    En revanche, si aucune mesure n'est prise pour donner suite à la recommandation concernant le relèvement des traitements, la marge pour 2003 serait alors bien plus faible que celle de 2002, ce qui aurait des incidences financières plus importantes. UN ومن ناحية أخرى، فإن عدم اتخاذ إجراء بشأن التوصية بزيادة المرتبات سيؤدي إلى تخفيض الهامش لعام 2003 بدرجة ملحوظة عن الهامش لعام 2002، بما يترتب على ذلك من آثار مالية أكبر حجما.
    Les autres observations de l'Administration sur cette recommandation apparaissent aux paragraphes 139 et 140 du rapport du Comité. UN وترد التعليقات الإضافية للإدارة بشأن التوصية في الفقرتين 139 و 140 من تقرير المجلس.
    Le Bureau de la gestion des ressources humaines réitère les observations qu'il a faites au sujet de la recommandation 1. UN يكرر مكتب إدارة الموارد البشرية تعليقاته بشأن التوصية 1.
    Le Comité a également décidé que tous les travaux sur la recommandation générale auraient lieu entre les sessions jusqu'à ce qu'il en décide autrement. UN وقررت اللجنة أيضا أن يجري أي عمل بشأن التوصية العامة فيما بين الدورات، إلى أن تقرر اللجنة خلاف ذلك.
    Des informations sur la recommandation 5 seraient fournies ultérieurement. UN وسيقدم في وقت لاحق معلومات بشأن التوصية 5.
    Le représentant du Brésil a fait des observations sur la recommandation adoptée. UN وأبدى ممثل البرازيل تعليقات بشأن التوصية المعتمدة.
    M. Shearer invite les membres du Comité à se prononcer tout d'abord sur la recommandation 5. UN ودعا المتحدث أعضاء اللجنة إلى إبداء رأيهم أولاً بشأن التوصية 5.
    La présidente dit que les informations supplémentaires figurant dans le commentaire pourraient aider d'autres délégations à parvenir à une décision sur la recommandation. UN 26- الرئيسة قالت إن المعلومات الإضافية الواردة في التعليق يمكن أن تساعد الوفود الأخرى على التوصل إلى قرار بشأن التوصية.
    Avant d'agir sur la note à la Commission, le Comité devrait prendre une décision sans équivoque sur la recommandation 107. UN وقال إن على اللجنة، قبل اتخاذ أي قرار بشأن الملاحظة إلى اللجنة أن تتخذ قرارا واضحا بشأن التوصية 107.
    Elle propose de repousser la décision finale sur la recommandation jusqu'à l'issue de la discussion sur les contrats financiers. UN واقترحت إرجاء اتخاذ قرار نهائي بشأن التوصية إلى ما بعد مناقشة العقود المالية.
    A cet égard, elle note les observations du Comité sur la recommandation générale No 25. UN وفي هذا الصدد، يحيط وفدها علما بملاحظات اللجنة بشأن التوصية العامة رقم 25.
    2. L'Allemagne ne peut accepter cette recommandation et fait référence à ses observations concernant la recommandation no 1. UN 2- ليس بوسع ألمانيا قبول هذه التوصية، وتشير بهذا الصدد إلى تعليقاتها بشأن التوصية رقم 1.
    18. Décide, jusqu'à réception dudit rapport, de différer toute décision concernant la recommandation figurant au paragraphe 27 du rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires; UN ١٨ - تقرر، ريثما يتم استلام هذا التقرير، إرجاء اتخاذ إجراء بشأن التوصية الواردة في الفقرة ٢٧ من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية؛
    Les membres du CAC estiment que ces directives internes devraient s'inspirer en cela des directives formulées par le groupe de travail ainsi que celles du CCQPO visées dans les observations relatives à la recommandation 4. UN ويوافق أعضاء اللجنة على أن المبادئ التوجيهية ينبغي أن تتبع الإطار المشترك والنهج المشتركة الناتجة عن جهود الفريق العامل وكذلك جهود اللجنة الاستشارية المشار إليها في التعليقات بشأن التوصية 4.
    Suite donnée à la recommandation 2 : un forum des enfants sur Internet UN اﻹجراء المتخذ بشأن التوصية ٢: محفل للطفل على اﻹنترنت
    Les observations de l'Administration sur cette recommandation figurent aux paragraphes 193 et 194 du rapport du Comité. UN 75 - ترد تعليقات الإدارة بشأن التوصية في الفقرتين 193 و 194 من تقرير المجلس.
    au sujet de la recommandation 4, il convient avec le CAC que l'on établit déjà suffisamment de rapports. UN وأعلن أنه يوافق على ما ارتأته لجنة التنسيق اﻹدارية بشأن التوصية ٤؛ فهناك بالفعل إبلاغ وتحليل كافيين.
    Malheureusement, ce rapport reflète une absence de consensus parmi les membres du Conseil s'agissant de recommander l'admission de la Palestine. UN ومن أسفٍ أن التقرير يجسد عدم توافق الآراء فيما بين أعضاء المجلس بشأن التوصية بقبول عضوية فلسطين.
    17. La CDI était de même divisée en ce qui concerne la recommandation d'exclure de la liste des crimes le recrutement, l'utilisation, le financement et l'instruction de mercenaires. UN ١٧ - وانقسمت أيضا لجنة القانون الدولي على نفسها بشأن التوصية باستبعاد تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم من قائمة الجرائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد