Conférence ministérielle mondiale sur la criminalité transnationale organisée | UN | المؤتمر الوزاري العالمي بشأن الجريمة المنظمة عبر الوطنية |
L'Institut continue en outre de compiler les données relatives à la criminalité et sert de centre de coordination des banques de données nationales sur la criminalité. | UN | كما يواصل المعهد جمع البيانات بشأن الجريمة وتوفير جهات الاتصال من أجل مصرف بيانات الجريمة القُطرية. |
:: Élaboration, mise à l'épreuve et diffusion d'un ensemble d'indicateurs statistiques sur la criminalité organisée tels que : | UN | :: إعداد واختبار ونشر إطار للمؤشرات الإحصائية بشأن الجريمة المنظمة يضم العناصر التالية: |
La Communauté de développement de l'Afrique australe accueille avec satisfaction les conclusions du Congrès ainsi que l'adoption de la Déclaration de Vienne sur le crime et la justice. | UN | وإن الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ترحب بالنتائج التي حققها المؤتمر وباعتماد إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة. |
Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice: relever les défis du XXIe siècle | UN | إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين |
i) Organisation de séminaires sur la criminalité organisée et le blanchiment d'argent en Afrique de l'Est et en Afrique australe; | UN | `1` استضافة حلقات دراسية بشأن الجريمة المنظمة وغسل الأموال في الشرق الأفريقي والجنوب الأفريقي؛ |
Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice : relever les défis du XXIe siècle | UN | إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين |
Suite donnée aux plans d'action concernant la mise en œuvre de la Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice : relever les défis du XXIe siècle | UN | متابعة خطط العمل لتنفيذ إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين |
Réunion spéciale de haut niveau sur la criminalité transnationale organisée | UN | الاجتماع الاستثنائي الرفيع المستوى بشأن الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية |
Tout d'abord, ma délégation voudrait remercier le Président de l'Assemblée générale d'avoir organisé ce débat utile sur la criminalité transnationale organisée. | UN | في البداية، يود وفد دولتي أن يشكر رئيس الجمعية العامة على تنظيم هذه المناقشة المفيدة بشأن الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
L'Assemblée générale a ainsi achevé sa réunion spéciale de haut niveau sur la criminalité transnationale organisée. | UN | بذلك، تكون الجمعية العامة قد اختتمت اجتماعها الخاص الرفيع المستوى بشأن الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
Réunion de haut niveau sur la criminalité transnationale organisée | UN | الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية |
Réunion spéciale de haut niveau sur la criminalité transnationale organisée | UN | الاجتماع الاستثنائي الرفيع المستوى بشأن الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية |
En outre, l'échange de renseignements sur la criminalité organisée est d'une importance cruciale. | UN | بالإضافة إلى ذلك، فإن تبادل المعلومات الاستخبارية بشأن الجريمة المنظمة أمر في غاية الأهمية. |
Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice : relever les défis du XXIe siècle | UN | إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين |
Suite donnée aux plans d'action concernant la mise en œuvre de la Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice : relever les défis du XXIe siècle | UN | متابعة خطط العمل لتنفيذ إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين |
Rapport du Secrétaire général sur l'application de la Déclaration des Nations Unies sur le crime et la sécurité publique | UN | تقرير الأمين العام عن تنفيذ اعلان الأمم المتحدة بشأن الجريمة والأمن العام |
Application de la Déclaration des Nations Unies sur le crime et la sécurité publique | UN | تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الجريمة والأمن العام |
Application de la Déclaration des Nations Unies sur le crime et la sécurité publique | UN | تنفيذ اعلان الأمم المتحدة بشأن الجريمة والأمن العام |
Il constitue aussi un socle pour la coopération dans la lutte contre la criminalité organisée, le trafic illicite et pour la justice pénale. | UN | وهي تضع أيضا أساساً للتعاون بشأن الجريمة المنظمة، والاتجار غير المشروع، والعدالة الجنائية. |
Ils se sont félicités des efforts déployés en vue de l'élaboration d'une convention sur le crime transnational organisé et de ceux qui ont été faits récemment pour revitaliser les programmes mis en oeuvre par les Nations Unies dans le domaine de la criminalité et du contrôle des drogues. | UN | ورحبوا بالجهود المبذولة لوضع اتفاقية بشأن الجريمة المنظمة عبر الوطنية والجهود المبذولة مؤخرا لتنشيط برامج اﻷمم المتحدة الخاصة بمكافحة الجريمة وبمراقبة المخدرات. |
Fourniture de conseils, dans le cadre de réunions bimensuelles avec la Police nationale libérienne, pour qu'elle soit mieux à même de répondre aux préoccupations des médias et du public concernant la criminalité et la sûreté et la sécurité publiques | UN | تقديم المشورة عن طريق عقد اجتماعات نصف شهرية مع الشرطة الوطنية الليبرية لدعم قدرتها على التعامل مع اهتمامات وسائط الإعلام والجمهور بشأن الجريمة وسلامة وأمن الجماهير |
Dans le cadre de la coopération bilatérale, la Guinée entretient des rapports spécifiques avec d'autres États pour l'échange de renseignements en matière de criminalité transfrontalière. | UN | تقيم غينيا، في إطار التعاون الثنائي، علاقات محددة مع الدول الأخرى لتبادل المعلومات بشأن الجريمة العابرة للحدود. |
En 1998, le président Clinton a signé la première stratégie internationale de lutte contre le crime de l'histoire du pays ; il s'agit d'un document qui vise à promouvoir le respect du droit, en mettant l'accent sur les moyens d'empêcher les criminels internationaux de trouver des refuges. | UN | وفي عام ١٩٩٩، وقع الرئيس كلينتون وثيقة تتضمن أول استراتيجية بشأن الجريمة الدولية في التاريخ، وهي وثيقة ترمي إلى تعزيز حكم القانون، مع التأكيد على حرمان المجرمين الدوليين من الملاذات اﻵمنة. |
Une demande de dérogation aux conditions posées au paragraphe 1 doit être accompagnée d'un mandat d'arrêt supplémentaire et du texte de toute déclaration faite par l'accusé concernant l'infraction. | UN | وإذا تعلقت الحالة بالفقرة ١، يشفع الطلب بأمر إضافي للقبض وبمحضر قانوني ﻷي إفادة يكون المتهم قد أدلى بها بشأن الجريمة. |
Le texte met en avant les initiatives et les réalisations de la récente réunion de haut niveau portant sur la criminalité transnationale organisée et sur la manifestation spéciale pour la ratification des traités, l'adoption du Plan mondial d'action pour la lutte contre la traite des personnes et la Déclaration politique adoptée au douzième Congrès des Nations Unies sur la prévention du crime et la justice pénale. | UN | ويركز النص على مبادرات وإنجازات الاجتماع رفيع المستوى الأخير بشأن الجريمة المنظمة عبر الوطنية والحدث الخاص المتعلق بالمعاهدة وهو اعتماد خطة العمل العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص والإعلان السياسي الصادر عن مؤتمر الأمم المتحدة الثاني عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Même s'il dit la vérité à propos du meurtre, | Open Subtitles | حتى إن كان يقول الحقيقة بشأن الجريمة |