ويكيبيديا

    "بشأن الجزء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur la partie
        
    • sur la section
        
    • sur le débat
        
    • concernant la partie
        
    • concernant la deuxième
        
    • du débat
        
    • concernant la section
        
    • CONCERNANT LA PREMIÈRE PARTIE
        
    • au sujet de la partie
        
    • concernant la quatrième
        
    • de la section
        
    • relatif à la partie
        
    • concernant le Titre
        
    Aujourd'hui, la communauté internationale compte bien adopter l'Accord final sur la partie XI de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN واليوم يتطلع المجتمع الدولي الى اعتماد الاتفاق النهائي بشأن الجزء الحادي عشر من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    :: Consultations officieuses organisées par le Secrétaire général de l'ONU sur la partie XI de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, 1993. UN :: المشاورات غير الرسمية التي أجراها الأمين العام بشأن الجزء الحادي عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، 1993.
    La Commission reprend le débat général sur la partie VII de ce point en entendant une déclaration du représentant de Cuba. UN استأنفت اللجنة مناقشتها العامة بشأن الجزء السابع من هذا البند من جدول اﻷعمال واستمعت إلى بيان أدلى به ممثل كوبا.
    À la demande du représentant de Cuba, il est procédé à un vote enregistré sur la section XIII du projet de résolution A/C.5/65/L.22. UN 53 - وبناء على طلب ممثل كوبا، أجري تصويت مسجل بشأن الجزء الثالث عشر من مشروع القرار A/C.5/65/L.22.
    Des consultations sur le débat informel en ce qui concerne la suite donnée à l’Année internationale des personnes âgées auront lieu aujourd’hui 5 octobre 1999 à 11 heures dans la salle de Conseil économique et social. UN تعقد اليوم، ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩، مشاورات بشأن الجزء غير الرسمي المتصل بمتابعة السنة الدولية لكبار السن في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الساعة ٠٠/١١.
    Il vaut mieux ne pas entrer dans d'autres considérations concernant la partie qui doit démontrer le caractère pénal de l'accusation. UN والأفضل عدم الدخول في اعتبارات أخرى بشأن الجزء الذي ينبغي أن يوضح الطابع الجنائي للاتهام.
    CONSEIL D'ADMINISTRATION RAPPORT ET RECOMMANDATIONS DU COMITÉ DE COMMISSAIRES concernant la deuxième PARTIE DE LA SEPTIÈME TRANCHE UN تقرير وتوصيات فريق المفوضين بشأن الجزء الثاني من الدفعة السابعة
    Les participants étaient d'avis que des progrès substantiels avaient été réalisés et que les possibilités de parvenir à un accord sur la partie XI avaient considérablement augmenté. UN وتشاطر المشتركــون الرأي القائل بأنه قد أحرز تقدم جوهري وأن إمكانيــات التوصل الى اتفاق بشأن الجزء الحادي عشر قد تحسنت بشكل ملحوظ.
    Voilà pourquoi ma délégation s'est félicitée, et continue de se féliciter, des consultations officieuses qui sont en cours sur la partie XI de la Convention, sous la présidence du Secrétaire général et de son représentant, visant à traiter les questions qui préoccupent certains Etats. UN ولهذا السبب رحب وفدي، ولا يزال يرحب، بالمشاورات غير الرسمية الجارية بشأن الجزء الحادي عشر من الاتفاقية، تحت رئاسة اﻷمين العام وممثله، والتي استهدفت معالجة مسائل تهم بعض الدول.
    Des éclaircissements ont été demandés sur la partie III de l'état financier récapitulatif figurant dans l'annexe I du document DP/CP/GAB/5. UN وطلب إيضاح بشأن الجزء الثالث من الموجز المالي الوارد في المرفق اﻷول للوثيقة DP/CP/G/AB/5.
    Ces travaux comprennent les consultations sur la partie XI de la Convention qui ont mené au projet de résolution dont l'Assemblée est maintenant saisie pour adoption. UN وهذه تشمل المشاورات بشأن الجزء الحادي عشر من الاتفاقية التي أدت الى مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة اﻵن لاعتماده.
    Pour terminer, ma délégation participe à cette reprise de la quarante-huitième session avec l'intention de signer l'Accord sur la partie XI de la Convention sur le droit de la mer. UN وختاما، يحضر وفدي هذه الدورة الثامنة واﻷربعين المستأنفة بهدف التوقيع على الاتفاق بشأن الجزء الحادي عشر من اتفاقية قانون البحار.
    Il faut espérer que les pays développés et les pays en développement arrivent à un accord sur la partie III relative aux questions institutionnelles, qui pourrait constituer un modèle d'association globale en faveur du développement. UN وأعرب عن اﻷمل في أن تتوصل البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية الى اتفاق بشأن الجزء الثالث، المتعلق بالقضايا المؤسسية، والذي يمكن أن يقيم نموذجا لشراكة إنمائية عالمية.
    1999/117. Ajournement du débat sur la section B du projet UN 1999/117 تأجيل المناقشة بشأن الجزء باء من مشـروع القـــرار
    1999/117. Ajournement du débat sur la section B du projet de résolution E/CN.4/Sub.2/1999/L.18 UN 1999/117- تأجيل المناقشة بشأن الجزء باء من مشروع القرار E/CN.4/Sub.2/1999/L.18
    Le 14 juin 2002, la Fédération a participé au Forum des ONG sur le débat de haut niveau du Conseil économique et social; elle a aussi participé aux tables rondes qui ont eu lieu du 1er au 3 juillet 2002. UN وفي 14 حزيران/يونيه 2002، شارك الاتحاد في منتدى المنظمات غير الحكومية بشأن الجزء الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وشارك في حلقات نقاش عقدت في الفترة من 1 إلى 3 تموز/يوليه 2002.
    Le Comité a l'intention de présenter un rapport et des recommandations concernant la partie restante de la troisième tranche de réclamations. UN وينوي الفريق تقديم تقريره وتوصياته بشأن الجزء الباقي من الدفعة الثالثة من المطالبات في تقرير إضافي واحد إلى مجلس الإدارة.
    CONSEIL D'ADMINISTRATION Décision concernant la deuxième partie de la huitième tranche de réclamations UN مقـرر بشأن الجزء الثاني من الدفعة الثامنة من المطالبات الفردية بالتعويـض
    dans le cadre du débat consacré à la coordination UN الوثائق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن الجزء المتعلق بالتنسيق
    Sa délégation tient également à exprimer ses réserves concernant la section XII du projet de résolution, qui porte sur les prévisions révisées comme suite aux résolutions et décisions adoptées par le Conseil des droits de l'homme à ses vingt-deuxième, vingt-troisième et vingt-quatrième sessions. UN 57 - وأعرب أيضا عن رغبة وفد بلده في إبداء تحفظات بشأن الجزء ثاني عشر من مشروع القرار، المتعلق بالتقديرات المنقحة الناشئة عن القرارات والمقررات التي اعتمدها مجلس حقوق الإنسان في دوراته الثانية والعشرين والثالثة والعشرين والرابعة والعشرين.
    CONSEIL D'ADMINISTRATION RAPPORT ET RECOMMANDATIONS DU COMITÉ DE COMMISSAIRES CONCERNANT LA PREMIÈRE PARTIE DE LA NEUVIÈME TRANCHE UN تقرير وتوصيات فريق المفوضين بشأن الجزء الأول من الدفعة التاسعة
    Les observations de l'Administration au sujet de la partie b) de la recommandation figurent au paragraphe 91 du rapport du Comité. UN 50 - وترد تعليقات الإدارة بشأن الجزء (ب) من التوصية في الفقرة 91 من تقرير المجلس.
    Rapport F1(4) Rapport et recommandations du Comité de commissaires concernant la quatrième tranche de réclamations de la catégorie < < F1 > > UN تقرير وتوصيات فريق المفوضين بشأن الجزء الأول من الدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " واو-1 " تقرير الفئة واو-1(1-1)
    Elle espère que la délégation indienne pourra, à la prochaine séance, achever de répondre aux questions posées à propos de la section I de la Liste. UN وقالت إنها تأمل أن يتمكن الوفد الهندي في الجلسة التالية من تكملة اجاباته عن اﻷسئلة المطروحة بشأن الجزء اﻷول من القائمة.
    Il va de soi que si un accord est enregistré à la suite des consultations du Secrétaire général relatif à la partie XI de la Convention et ses dispositions connexes, il ne saurait être mis en oeuvre qu'après l'entrée en vigueur de la Convention. UN وغني عن البيان أنه إذا تم التوصل الى اتفاق بعد مشاورات اﻷمين العام بشأن الجزء الحادي عشر من الاتفاقية وأحكامه ذات الصلة، فإنه لن ينفذ إلا بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    Le représentant de l’Australie fait une déclaration d’ordre général concernant le Titre V (Coopération régionale pour le développement), en particulier les chapitres 16 à 20. UN وأدلى ممثل استراليا ببيان عام بشأن الجزء الخامس )التعاون اﻹقليمي ﻷغراض التنمية( لا سيما اﻷبواب من ١٦ إلى ٢٠ منه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد