ويكيبيديا

    "بشأن الجمعيات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les associations
        
    • relative aux associations
        
    • relative aux organisations
        
    • concernant les associations
        
    La loi no 32 de 1964 sur les associations et institutions privées appliquent ces dispositions de la manière suivante: UN وقد تناول القانون 32 لسنة 1964 بشأن الجمعيات والمؤسسات الخاصة هذه الأحكام على التفصيل الآتي:
    Loi no 32 de 1964 sur les associations et les fondations privées UN القانون رقم 32 لسنة 1964 بشأن الجمعيات الأهلية والمؤسسات الخاصة
    La loi du 7 avril 1989 sur les associations repose sur le principe de cette liberté. UN فالقانون الصادر في ٧ نيسان/ابريل ١٩٨٩ بشأن الجمعيات يقوم على مبدأ حرية تكوين الجمعيات.
    La loi no 12 de 2004 relative aux associations et aux fondations privées; UN القانون رقم 12 لسنة 2004 بشأن الجمعيات والمؤسسات الخاصة؛
    La loi n° 12 de 2004 relative aux associations et aux sociétés privées. UN لقانون رقم 12 لسنة 2004 بشأن الجمعيات والمؤسسات الخاصة؛
    Loi n° 8 de 1972 sur les associations coopératives. UN - قانون رقم 8 لسنة 1972 بشأن الجمعيات التعاونية.
    Un document de travail contenant un nouveau projet de loi sur les associations et fondations a été diffusé en juin afin de susciter un débat public. UN وتم توزيع صيغة عمل من مشروع قانون جديد بشأن الجمعيات والمؤسسات في حزيران/يونيه ﻹجراء مناقشة عامة بشأنها.
    C'est ainsi qu'une loi de 1989, sur les associations à caractère politique a favorisé l'émergence de partis qui ont commencé à investir la scène politique; en 1994, une loi organique sur les partis a été adoptée. UN وهكذا فإن قانوناً صدر في عام ٩٨٩١ بشأن الجمعيات ذات الطابع السياسي قد شجع ظهور أحزاب بدأت تحتل الساحة السياسية؛ واعتُمد في عام ٤٩٩١ قانون أساسي بشأن اﻷحزاب.
    Il est nécessaire que le texte sur les associations, qui est en cours d'élaboration, introduise des garde-fous afin que les authentiques organisations non gouvernementales puissent fonctionner dans la transparence et avec le maximum d'efficacité. UN ومن اللازم أن يتضمن النص الجاري اعداده بشأن الجمعيات ضوابط كي تتمكن المنظمات غير الحكومية الحقيقية من العمل في جو من الشفافية وبأقصى قدر من الفعالية.
    63. La loi no 1 sur les associations et les organisations caritatives réglemente les activités de ce type d'institution et leur apporte une protection et un soutien matériel et moral. UN 63- وينظم القانون رقم 1 بشأن الجمعيات والمؤسسات الأهلية عمل هذه المؤسسات وينص على حمايتها ودعمها مادياً ومعنوياً.
    Aux termes de la loi no 84 de 2002, dite loi sur les associations, sont désormais autorisées en Égypte la création d'organisations de défense des droits de l'homme issues de la société civile et l'ouverture de bureaux locaux par les organisations internationales. UN وقد أجاز القانون رقم 84 لسنة 2002 بشأن الجمعيات الأهلية إنشاء منظمات للمجتمع المدني تعمل في مجال حقوق الإنسان، كما أجـاز إنشـاء فروع للمنظمات الدولية في مصر.
    102. Un projet de loi sur les associations et les organisations non gouvernementales a été établi par le Ministère de l'intérieur, avec l'assistance du Centre des droits de l'homme, et présenté au Conseil des Ministres. UN ١٠٢ - وقد أعدت وزارة الداخلية بمساعدة مركز حقوق اﻹنسان مشروع قانون بشأن الجمعيات والمنظمات غير الحكومية قدمته إلى مجلس الوزراء.
    Loi du 7 avril 1989 sur les associations (Journal officiel nº 20, texte 104). UN القانون المؤرخ ٧ نيسان/ابريل ١٩٨٩ بشأن الجمعيات )الجريدة القانونية، العدد ٢٠، النص ١٠٤(.
    Il a pris acte des efforts déployés par le Président pour engager et soutenir le processus de démocratisation et progresser vers un système politique multipartite, comme en témoignait la création d'une commission électorale qui avait facilité le processus menant à la promulgation d'une loi sur les associations politiques et la ratification de la Constitution de transition. UN وسلّم بالجهود التي يبذلها الرئيس في سبيل الشروع في العملية الديمقراطية ودعمها، والانتقال إلى نظام سياسي متعدد الأحزاب جسّده إنشاء لجنة انتخابية، وهو ما يسّر عملية سن قانون بشأن الجمعيات السياسية والتصديق على الدستور الانتقالي.
    En réponse à ces observations, le Ministère saoudien des affaires sociales avait présenté en 2006 un projet de loi relative aux associations et aux fondations. UN واستجابة لهذه الطلبات، اقترحت وزارة الشؤون الاجتماعية السعودية في عام 2006 مشروع قانون بشأن الجمعيات والمؤسسات.
    Loi relative aux associations politiques UN قانون بشأن الجمعيات السياسية:
    La loi no 12 de 2004 relative aux associations et aux sociétés; UN قانون رقم (12) لسنة 2004 بشأن الجمعيات والمؤسسات.
    7. Loi no 12 de 2004 relative aux associations et aux fondations privées, telle que modifiée par les textes subséquents. UN 7- القانون رقم (12) لسنة 2004 بشأن الجمعيات والمؤسسات الخاصة وتعديلاته؛
    d) 24 et 41 de la loi 90-31 du 4 décembre 1990 relative aux associations. UN (د) 24 و41 من القانون رقم 90-31 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1990 بشأن الجمعيات.
    Loi no 12 de 2004 relative aux organisations et institutions privées; UN القانون رقم 12 لسنة 2004 بشأن الجمعيات والمؤسسات الخاصة؛
    Le Comité encourage l'État partie à adopter dans les plus brefs délais le projet de loi établi par le Ministère de l'agriculture, de l'alimentation et de la protection des consommateurs concernant les associations coopératives agricoles et à mettre en œuvre sa stratégie agricole pour la période 2007-2013 en ayant le souci de l'égalité des sexes. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تعتمد، دون تأخير، مشروع القانون الذي أعدته وزارة الزراعة والأغذية وحماية المستهلك بشأن الجمعيات التعاونية الزراعية، وكذلك على تنفيذ استراتيجيتها الزراعية عن الفترة 2007 إلى 2013 بأسلوب يراعي الاعتبارات الجنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد