Il facilitera la préparation de la seconde conférence internationale sur la République arabe syrienne, qui se tiendra à Genève. | UN | وسيفضي ذلك إلى تيسير التحضير للمؤتمر الثاني بشأن الجمهورية العربية السورية، المقرر عقده في جنيف. |
Il exhorte également le Gouvernement à coopérer pleinement avec la Commission d'enquête internationale indépendante sur la République arabe syrienne. | UN | ويحث الحكومة أيضاً على أن تتعاون بصورة كاملة مع لجنة التحقيق الدولية المستقلة بشأن الجمهورية العربية السورية. |
Le rapporteur spécial prendra ses fonctions une fois achevé le mandat de la commission d'enquête indépendante sur la République arabe syrienne. | UN | وسيتولى المقرر الخاص مهامه لدى انتهاء ولاية اللجنة الدولية المستقلة للتحقيق بشأن الجمهورية العربية السورية. |
Déclaration du Vice-Ministre des affaires étrangères de Cuba concernant la République arabe syrienne | UN | الإعلان الصادر عن نائب وزير خارجية كوبا بشأن الجمهورية العربية السورية |
Commission d'enquête internationale indépendante sur la République arabe syrienne | UN | لجنة التحقيق الدولية المستقلة بشأن الجمهورية العربية السورية |
Dans cette perspective, l'Organisation continuait à faire de son mieux pour que la Conférence de Genève sur la République arabe syrienne se tienne le plus rapidement possible. | UN | وفي هذا الصدد، تواصل المنظمة بذل قصاراها لكفالة انعقاد مؤتمر جنيف بشأن الجمهورية العربية السورية في أقرب وقت ممكن. |
Un membre, s'exprimant au nom de quatre autres, a proposé un projet de résolution sur la République arabe syrienne. | UN | وباسم أربعة أعضاء آخرين، اقترح أحد الأعضاء مشروع قرار بشأن الجمهورية العربية السورية. |
Exprimant son appui aux travaux réalisés par la Commission d'enquête internationale indépendante sur la République arabe syrienne, | UN | وإذ تعرب عن تأييدها للعمل الذي اضطلعت به لجنة التحقيق الدولية المستقلة بشأن الجمهورية العربية السورية، |
Des efforts du même ordre ont été faits pour produire en arabe des contenus sur la République arabe syrienne et pour réexploiter des contenus créés par d'autres entités des Nations Unies, comme le HCDH. | UN | وبُذلت جهود مماثلة لإنتاج محتوى بشأن الجمهورية العربية السورية باللغة العربية، وكذلك لتكييف محتويات أنتجتها كيانات الأمم المتحدة الأخرى، من قبيل مفوضية حقوق الإنسان. |
Rapport de la commission d'enquête internationale indépendante sur la République arabe syrienne* | UN | تقرير لجنة التحقيق الدولية المستقلة بشأن الجمهورية العربية السورية* |
Le Conseil des droits de l'homme a récemment prorogé, dans sa résolution 21/26, le mandat de la Commission d'enquête internationale indépendante sur la République arabe syrienne. | UN | ومدد مجلس حقوق الإنسان مؤخراً ولاية لجنة التحقيق الدولية المستقلة بشأن الجمهورية العربية السورية بموجب القرار 21/26. |
La Haut-Commissaire a ajouté que, selon les informations transmises à la Commission d'enquête internationale indépendante sur la République arabe syrienne, des actes de torture et des enlèvements avaient également été le fait de groupes armés antigouvernementaux. | UN | وأضافت أن لجنة التحقيق الدولية المستقلة بشأن الجمهورية العربية السورية تلقت أيضا تقارير عن وقوع أعمال تعذيب وخطف واختطاف ارتكبتها الجماعات المسلحة المناهضة للحكومة. |
Outre ses résolutions sur la République arabe syrienne, le Conseil a adopté plusieurs résolutions concernant des pays spécifiques. | UN | 2 - وإلى جانب القرارات التي اتخذها المجلس بشأن الجمهورية العربية السورية، اتخذ قرارات قطرية مخصصة مختلفة. |
Une session extraordinaire s'est tenue sur la République arabe syrienne, où la situation a mis à l'épreuve la capacité de la communauté internationale à prendre des mesures à l'égard des violations lourdes de conséquences des droits de l'homme. | UN | وقد عقدت دورة استثنائية بشأن الجمهورية العربية السورية حيث اختبرت الحالة قدرة المجتمع الدولي على معالجة الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان. |
La Syrie reste une priorité à l'ordre du jour du Conseil et le mandat de la Commission d'enquête internationale indépendante sur la République arabe syrienne a encore une fois été prorogé. | UN | وظلت سوريا على قمة جدول أعمال المجلس وجرى ثانية تمديد ولاية لجنة التحقيق الدولية المستقلة بشأن الجمهورية العربية السورية. |
Les travaux de la Commission d'enquête internationale indépendante sur la République arabe syrienne sont essentiels pour faire face à la situation dans ce pays. | UN | 21 - واختتم قائلا إن عمل لجنة التحقيق الدولية المستقلة بشأن الجمهورية العربية السورية أساسي لمعالجة الحالة في البلد. |
Le 26 août, le Conseil de sécurité a tenu des consultations sur la République arabe syrienne. | UN | وفي 26 آب/أغسطس، أجرى مجلس الأمن مشاورات بشأن الجمهورية العربية السورية. |
Réaffirmant toutes ses résolutions antérieures concernant la République arabe syrienne, | UN | وإذ يؤكد من جديد جميع القرارات السابقة لمجلس حقوق الإنسان بشأن الجمهورية العربية السورية، |
Réaffirmant toutes ses résolutions antérieures concernant la République arabe syrienne, | UN | وإذ يؤكد من جديد جميع القرارات السابقة لمجلس حقوق الإنسان بشأن الجمهورية العربية السورية، |
Réaffirmant toutes ses résolutions antérieures concernant la République arabe syrienne, | UN | وإذ يؤكد من جديد جميع القرارات السابقة لمجلس حقوق الإنسان بشأن الجمهورية العربية السورية، |
Le nombre supérieur aux prévisions s'explique par une intensification des activités de gestion de crise et de coordination relatives à la République arabe syrienne. | UN | ويعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة أنشطة إدارة الأزمات والتنسيق بشأن الجمهورية العربية السورية |