ويكيبيديا

    "بشأن الجوهر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur le fond
        
    • quant au fond
        
    • sur les questions de fond
        
    Le Groupe de travail a adopté 12 recommandations sur le fond. UN وقد اعتمد فريق العمل 12 توصية بشأن الجوهر.
    Ce n’est que lorsqu’il y aura un consensus sur le fond que les articles pourront être transmis au Comité de rédaction. UN ولا يمكن إحالة المواد إلى لجنة الصياغة إلا عندما يكون هناك توافق في اﻵراء بشأن الجوهر.
    L'observateur de l'Egypte a souligné que les compromis qui s'étaient révélés nécessaires pour parvenir à un consensus sur le texte ne portaient pas sur le fond et respectaient aussi bien le droit interne que le droit international. UN وأكد أن الحلول التوفيقية المطلوبة للتوصل إلى توافق في الرأي بشأن النص لم تحدث بشأن الجوهر وأنها تحترم بالفعل كلا من القانون الوطني والقانون الدولي.
    Certains étaient cependant d'avis qu'en se soustrayant à la règle actuelle du consensus on ne remédierait pas aux causes profondes des divergences quant au fond. UN على أن البعض ارتأى أن التغلب على النهج الحالي للتوافق في الآراء لن يكون حلاً للأسباب الأكثر تعقيداً الخاصة بالاختلافات بشأن الجوهر.
    La première est celle du pouvoir de dégager des conclusions quant au fond, tandis que la seconde a trait au caractère contraignant de telles conclusions. UN أولاهما، نطاق الصلاحية المخولة لها للوصول إلى استنتاجات بشأن الجوهر. وثانيتهما، الطابع الملزم للاستنتاجات المتعلقة بالجوهر.
    Il est assez rare — voire presque sans précédent dans l'histoire des Nations Unies — qu'un consensus se soit dégagé sur les questions de fond comme sur les questions politiques plusieurs mois avant une session extraordinaire. UN فمن النــادر فعلا - ومما لم يسبق له مثيل تقريبا في تاريــخ اﻷمم المتحدة - أن يتم التوصل الى توافق في اﻵراء بشأن الجوهر والقضايا السياسية قبل شهور من انعقاد دورة استثنائية.
    À quelques jours de mon départ, je souhaiterais souligner à quel point j'ai apprécié la possibilité de nouer une relation de confiance et d'amitié avec la très grande majorité de mes collègues, y compris ceux avec lesquels je n'étais pas toujours d'accord sur le fond. UN إنني، وأنا استعد للرحيل بعد أيام معدودة، أود التأكيد على أنني أقدّر كثيراً الفرصة التي أتيحت لبناء علاقات ثقة وصداقة مع الأغلبية العظمى من زملائي، بمن فيهم أولئك الذين لم أكن معهم دائماً على وفاقٍ بشأن الجوهر.
    Mais je crois que notre véritable objectif est de nous remettre au travail, et sur ce point, j'ai toujours été de l'avis que la procédure ne devait jamais l'emporter sur le fond, et que notre priorité devait être notre engagement collectif sur le fond. UN ولكني أعتقد أن ما يُهم فعلاً هو بدء العمل. وفيما يتعلق بذلك، فقد كنت على الدوام ممن يرون أن مسألة الإجراءات لا ينبغي أن تشكل عقبة حقيقية تحول دون تناول الجوهر والالتزام الجماعي بشأن الجوهر هذا الذي يجب أن يشكل الأولوية بالنسبة لنا.
    Conformément à l'article 79, paragraphe 2, du Règlement de la Cour, la procédure sur le fond a été suspendue; par une ordonnance du 8 février 1991 (C.I.J. Recueil 1991, p. 3), la Cour a fixé au 19 juillet 1991 la date d'expiration du délai dans lequel Nauru pouvait présenter un exposé écrit contenant ses observations et conclusions sur les exceptions. UN وبموجب الفقرة ٢ من المادة ٧٩ من لائحة المحكمة، علقت المرافعات بشأن الجوهر وحددت المحكمة بموجب أمر صادر في ٨ شباط/فبراير ١٩٩١ )تقارير محكمة العدل الدولية لعام ١٩٩١، الصفحة ٣( يوم ١٩ تموز/يوليه ١٩٩١ موعدا أقصى كي تقدم ناورو بيانا خطيا يتضمن ملاحظاتها ودفوعها ازاء الاعتراضات.
    Le fait que les conclusions d'un organe de contrôle quant au fond ne sont pas juridiquement contraignantes ne signifie pas que ses conclusions relatives à sa compétence ne le soient pas non plus. UN وكون الاستنتاجات التي تتوصل إليها هيئة الرصد بشأن الجوهر ليست ملزمة قانونا لا يعني أن الاستنتاجات المتعلقة بالولاية غير ملزمة.
    La première est celle du pouvoir de dégager des conclusions quant au fond, tandis que la seconde a trait au caractère contraignant de telles conclusions. UN أولاهما، نطاق الصلاحية المخولة لها للوصول إلى استنتاجات بشأن الجوهر. وثانيتهما، الطابع الملزم للاستنتاجات المتعلقة بالجوهر.
    Le fait que les conclusions d'un organe de contrôle quant au fond ne sont pas juridiquement contraignantes ne signifie pas que ses conclusions relatives à sa compétence ne le soient pas non plus. UN وكون الاستنتاجات التي تتوصل إليها هيئة الرصد بشأن الجوهر ليست ملزمة قانونا لا يعني أن الاستنتاجات المتعلقة بالولاية غير ملزمة.
    9. La partie chypriote grecque est disposée à engager un nouveau processus de négociation quant au fond dès qu'une diplomatie des petits pas ferait apparaître qu'un terrain d'entente suffisant s'est dégagé sur les questions fondamentales pour donner un sens à des négociations directes. UN ٩ - إن الجانب القبرصي اليوناني مستعد للدخول في عملية تفاوض جديدة بشأن الجوهر حالما يتضح له أن الدبلوماسية المكوكية حققت ما يكفي من اﻷرضية المشتركة بشأن القضايا الرئيسية لجعل المفاوضات المباشرة مجدية.
    Ce n'est qu'à la troisième session du Comité préparatoire, en septembre 1994, que nous avons enfin eu un premier débat sur les questions de fond. UN ولم نعقد أخيراً مناقشة أولية بشأن الجوهر إلا في الاجتماع الثالث للجنة التحضيرية الذي عقد في أيلول/سبتمبر من العام الماضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد