Rappelant également toutes les résolutions du Conseil de sécurité et toutes les déclarations du Président du Conseil sur la situation en République démocratique du Congo, | UN | وإذ تشير أيضا إلى جميع قرارات مجلس الأمن وجميع البيانات التي أدلى بها رئيسه بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، |
Le Conseil appuie cette demande et invite la Commission à formuler des avis et des recommandations sur la situation en République centrafricaine. | UN | ويؤيد المجلس هذا الطلب، ويدعو اللجنة إلى إسداء المشورة وتقديم التوصيات بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Rappelant également toutes les résolutions du Conseil de sécurité et les déclarations du Président du Conseil sur la situation en République démocratique du Congo, | UN | وإذ تشير أيضا إلى جميع قرارات مجلس الأمن وجميع البيانات التي أدلى بها رئيسه بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، |
Déclaration de la Présidence de l’Union européenne concernant la situation en République démocratique du Congo, publiée le 28 août 1998 | UN | بيان أصدرته هيئة رئاسة الاتحاد اﻷوروبي في ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٨ بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Je vous remercie infiniment de votre lettre du 14 février 2014 au sujet de la situation en République centrafricaine. | UN | أشكركم جزيل الشكر على رسالتكم المؤرخة 14 شباط/فبراير 2014 بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
L'Organe central a examiné les rapports du Secrétaire général sur la situation dans la République fédérale islamique des Comores et dans la République du Congo. | UN | نظرت اﻵلية المركزية في تقريري اﻷمين العام بشأن الحالة في جمهورية جزر القمر اﻹسلامية الاتحادية وفي جمهورية الكونغو. |
Les membres du Conseil ont entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix sur la situation en République démocratique du Congo. | UN | استمع أعضاء المجلس إلى جلسة إحاطة من مساعد الأمين العام لعمليات حفظ السلام بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Les membres du Conseil ont entendu un exposé du Secrétariat sur la situation en République démocratique du Congo. | UN | استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمانة العامة بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Rappelant ses résolutions antérieures, ainsi que celles de la Commission des droits de l'homme et du Conseil de sécurité, sur la situation en République démocratique du Congo, | UN | وإذ تشير إلى قراراتها السابقة، وكذلك قرارات لجنة حقوق الإنسان ومجلس الأمن بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، |
B. sur la situation en République démocratique du Congo (RDC) | UN | باء - بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Au cours des derniers mois, nous avons présenté de tels rapports sur la situation en République démocratique du Congo et en Côte d'Ivoire. | UN | ولقد قدمنا في الأشهر الأخيرة تقريرين بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والحالة في كوت ديفوار. |
Le 31 octobre, le Conseil a tenu une longue séance de consultations sur la situation en République démocratique du Congo. | UN | وفي 31 تشرين الأول/أكتوبر 2002، عقد المجلس جلسة مشاورات طويلة بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Rappelant ses résolutions antérieures, ainsi que celles de la Commission des droits de l'homme et du Conseil de sécurité, sur la situation en République démocratique du Congo, | UN | وإذ تشير إلى قراراتها السابقة، وكذلك قرارات لجنة حقوق الإنسان ومجلس الأمن بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، |
COMMUNIQUÉ COMMUN sur la situation en République DÉMOCRATIQUE | UN | بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
de l'Union européenne sur la situation en République du Congo | UN | رئاسة الاتحادي اﻷوروبي بشأن الحالة في جمهورية الكونغو |
Pour finir, le Conseil a publié une déclaration à la presse sur la situation en République démocratique du Congo et dans la région des Grands Lacs. | UN | وفي ختام المشاورات، أصدر المجلسُ بيانا إلى الصحافة بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومنطقة البحيرات الكبرى. |
La Représentante spéciale a fait un exposé aux membres du Conseil sur la situation en République centrafricaine, par vidéoconférence depuis Bangui. | UN | وقدمت الممثلة الخاصة إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى عن طريق التداول بالفيديو من بانغي. |
Le 15 mai, le Conseil a tenu une séance publique suivie de consultations sur la situation en République centrafricaine. | UN | في 15 أيار/مايو، عقد المجلس جلسة علنية تلتها مشاورات بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
DE LA RÉSOLUTION 1136 (1997) concernant la situation en République CENTRAFRICAINE | UN | بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى |
DE LA RÉSOLUTION 1152 (1998) concernant la situation en République CENTRAFRICAINE | UN | بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى |
Le Conseil de sécurité a été informé, ce jour, par le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Adeniji, de la situation en République centrafricaine. | UN | استمع أعضاء مجلس اﻷمن اليوم إلى إحاطة إعلامية من الممثل الخاص لﻷمين العام السيد أدينيجي بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Déclaration de la présidence au nom de l'Union européenne sur la situation dans la République démocratique du Congo | UN | البيان الذي أصدرته رئاسة الاتحاد الأوروبي في 12 نيسان/أبريل 2000 باسم الاتحاد الأوروبي بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
de la résolution 1125 (1997) relative à la situation en République centrafricaine | UN | بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى |
Le Comité a reçu du Secrétariat des informations sur la situation régnant en République centrafricaine. | UN | 106 - ووافت الأمانة العامة اللجنة بمعلومات بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'un communiqué de presse publié par le Ministère singapourien des affaires étrangères concernant la situation dans la République de Bosnie-Herzégovine. | UN | أتشرف بأن أرفق طيا نص بيان صحفي أصدرته وزارة خارجية سنغافورة بشأن الحالة في جمهورية البوسنة والهرسك. |
En mai, le Procureur a ouvert une quatrième enquête, qui concerne la situation en République centrafricaine. | UN | وفي أيار/مايو، فتح المدعي العام تحقيقا رابعا بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى. |