ويكيبيديا

    "بشأن الحد الأدنى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • concernant l'âge minimum
        
    • relative au
        
    • sur les socles
        
    • concernant le montant minimum
        
    • concernant la taille minimum
        
    • sur le niveau minimum
        
    • sur le salaire minimum
        
    :: La Convention concernant l'âge minimum d'admission à l'emploi de 1973 (no 138); UN :: اتفاقية 138 بشأن الحد الأدنى لسن التشغيل؛
    Il invite l'État partie à envisager d'adhérer à la Convention No 138 de l'OIT concernant l'âge minimum d'admission à l'emploi. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في الانضمام إلى اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 831 بشأن الحد الأدنى لسن الاستخدام.
    Il est suggéré à l'État partie d'envisager de ratifier la Convention No 138 de l'OIT concernant l'âge minimum d'admission à l'emploi. UN ويقترح أن تنظر الدولة الطرف في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 بشأن الحد الأدنى لسن الاستخدام.
    :: La Convention de l'OIT no 138 relative à l'âge minimum d'admission à l'emploi relative au travail des enfants, le 15 mai 2007; UN :: اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 بشأن الحد الأدنى لسن الاستخدام المتصلة بعمل الأطفال بتاريخ 15 أيار/مايو 2007؛
    À cette session de la Conférence, les participants ont également adopté la recommandation 202 sur les socles de protection sociale, norme internationale du travail qui fera date et qui appelle à prévoir pour tous les soins de santé essentiels, les services sociaux indispensables et la sécurité du revenu. UN وفي تلك الدورة من المؤتمر السالف الذكر، اعتمد المشاركون أيضا التوصية رقم 202 بشأن الحد الأدنى من الحماية الاجتماعية، التي تعد معيارا مهما للعمل الدولي يدعو إلى تزويد الناس بخدمات الرعاية الصحية الأساسية والخدمات الاجتماعية وتأمين دخولهم الأساسية.
    Prenant note des observations du Comité des politiques et programmes d'aide alimentaire du Programme alimentaire mondial concernant le montant minimum envisagé pour les contributions volontaires au Programme pour la période 1997-1998, UN إذ يلاحظ التعليقات التى أبدتها لجنة سياسات المعونة الغذائية وبرامجها التابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي بشأن الحد اﻷدنى للرقم المستهدف للتعهدات الخاصة بالمساهمات الطوعية في البرنامج للفترة ٧٩٩١-٨٩٩١،
    Il invite l'État partie à envisager d'adhérer à la Convention No 138 de l'OIT concernant l'âge minimum d'admission à l'emploi. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في الانضمام إلى اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 831 بشأن الحد الأدنى لسن الاستخدام.
    Il est suggéré à l'État partie d'envisager de ratifier la Convention No 138 de l'OIT concernant l'âge minimum d'admission à l'emploi. UN ويقترح أن تنظر الدولة الطرف في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 بشأن الحد الأدنى لسن الاستخدام.
    Il est suggéré à l'Etat partie d'envisager de ratifier la Convention No 138 de l'OIT concernant l'âge minimum d'admission à l'emploi. UN ويقترح أن تنظر الدولة الطرف في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 بشأن الحد الأدنى لسن الاستخدام.
    Il note également que la Convention no 138 de l'OIT concernant l'âge minimum d'admission à l'emploi n'a pas été ratifiée. UN وتلاحظ أيضا أنه لم يتم التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 بشأن الحد الأدنى لسن الاستخدام.
    Le Comité encourage également l'État partie à ratifier la Convention (no 138) de l'OIT concernant l'âge minimum d'admission à l'emploi. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 بشأن الحد الأدنى لسن الاستخدام.
    Ces conventions ont été remplacées par la Convention no 138 de l'OIT concernant l'âge minimum d'admission à l'emploi, que le Nicaragua a ratifiée en 1981. UN وحلّ محلّ هذه الاتفاقيات التصديق، في عام 1981، على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 بشأن الحد الأدنى لسن العمل.
    Convention no 138 de l'OIT concernant l'âge minimum d'admission à l'emploi UN الاتفاقية رقم 138 بشأن الحد الأدنى لسن الاستخدام
    Convention (no 138) de l'OIT concernant l'âge minimum d'admission à l'emploi UN اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 بشأن الحد الأدنى لسن الاستخدام
    Convention n° 138 concernant l'âge minimum (d'admission à l'emploi) UN الاتفاقية رقم 138 بشأن الحد الأدنى لسن الاستخدام
    :: La Convention no 138 de l'OIT de 1973 : Convention concernant l'âge minimum d'admission à l'emploi; UN :: الاتفاقية رقم 138 لسنة 1973 بشأن الحد الأدنى لسن الاستخدام؛
    Convention (no 138) de l'OIT concernant l'âge minimum d'admission à l'emploi UN اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 بشأن الحد الأدنى لسن الاستخدام
    Le Comité suggère également à l'État partie d'envisager de ratifier la Convention (No 138 de l'OIT) concernant l'âge minimum d'admission à l'emploi. UN وتقترح اللجنة أيضاً أن تنظر الدولة الطرف في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 بشأن الحد الأدنى لسن الاستخدام.
    Une loi relative au salaire minimum a été adoptée en 2008 et la nouvelle Constitution prévoit que le salaire minimum ne doit pas tomber sous le niveau du salaire de subsistance. UN 48 - وقد اعتُمد في عام 2008 قانون بشأن الحد الأدنى للأجور، بينما ينص الدستور الجديد على ألا يقل الحد الأدنى للأجور عن حد الكفاف.
    Deuxièmement, comme l'on compte plus de 5 milliards de personnes, dans le monde, qui n'ont pas une protection sociale adéquate, l'OIT a adopté une nouvelle norme internationale du travail sur les socles nationaux de protection sociale. UN ثانيا، من منطلق الاعتراف بافتقار أكثر من خمسة بلايين شخص إلى الضمان الاجتماعي، جرى اعتماد معيار عمل دولي جديد بشأن الحد الأدنى للحماية الاجتماعية على الصعيد الوطني.
    Prenant note des observations du Comité des politiques et programmes d'aide alimentaire du Programme alimentaire mondial concernant le montant minimum envisagé pour les contributions volontaires au Programme pour la période 1997-1998 Voir E/1995/96. UN إذ يلاحظ التعليقات التي أبدتها لجنة سياسات المعونة الغذائية وبرامجها التابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي بشأن الحد اﻷدنى للرقم المستهدف للتبرعات المقدمة إلى البرنامج للفترة ١٩٩٧-١٩٩٨)٢(،
    Il demande à l'État partie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des données actualisées ventilées, par année, sur le niveau minimum des allocations de chômage, des pensions, des prestations d'invalidité et autres prestations de sécurité sociale, ainsi que des prestations d'assistance sociale minimales. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها المقبل بيانات مصنفة ومحدثة، سنوياً، بشأن إعانات البطالة الدنيا وللمعاشات وإعانات الإعاقة وغير ذلك من استحقاقات الضمان الاجتماعي، وكذلك بشأن الحد الأدنى من استحقاقات المساعدة الاجتماعية.
    Un code du travail, divers projets de lois sur les salaires, sur les conventions collectives et sur le salaire minimum sont en voie d'élaboration. UN ويجري حالياً إعداد قانون عمل ومشروع قانون بشأن اﻷجور ومشروع قانون بشأن العقود والاتفاقات الجماعية ومشروع قانون بشأن الحد اﻷدنى لﻷجور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد