ويكيبيديا

    "بشأن الحد من مخاطر الكوارث" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur la réduction des risques de catastrophe
        
    • à la réduction des risques de catastrophe
        
    • en matière de réduction des risques
        
    • afin de réduire les risques de catastrophe
        
    • matière de réduction des risques de catastrophe
        
    • concernant la réduction des risques de catastrophe
        
    • de prévention des risques de catastrophe
        
    • de la réduction des risques de catastrophe
        
    37. UN-SPIDER et le Dispositif mondial de réduction des effets des catastrophes et de relèvement (Banque mondiale) ont organisé à Bangkok une réunion préparatoire à la sixième Conférence ministérielle asiatique sur la réduction des risques de catastrophe. UN 37- قام برنامج سبايدر والمرفق العالمي للحد من الكوارث والإنعاش التابع للبنك الدولي بتنظيم حدث قبل انعقاد المؤتمر في بانكوك تمهيداً للمؤتمر الوزاري الآسيوي السادس بشأن الحد من مخاطر الكوارث.
    Les participants ont adopté la Déclaration d'Aqaba sur la réduction des risques de catastrophe dans les villes et élaboré une position commune sur le cadre de réduction des risques de catastrophe pour l'après-2015. UN واعتمد المشاركون في المؤتمر إعلان العقبة بشأن الحد من مخاطر الكوارث في المدن وأقروا موقفا مشتركا من إطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015.
    B. Progrès de la mise en œuvre du Cadre d'action de Hyogo et Rapport d'évaluation globale de 2009 sur la réduction des risques de catastrophe UN باء - رصد التقدم المحرز في إطار عمل هيوغو وتقرير التقييم العالمي بشأن الحد من مخاطر الكوارث
    Ce rapport constitue la première évaluation mondiale biennale relative à la réduction des risques de catastrophe élaborée dans le contexte de l'application de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes (SIPC). UN وهو أول تقرير تقييم عالمي يقدّم في فترة سنتين بشأن الحد من مخاطر الكوارث في سياق تنفيذ الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.
    Prenant note avec satisfaction du Rapport mondial d'évaluation sur la réduction des risques de catastrophe, lancé à Manama (Bahreïn), en mai 2009, UN وإذ تحيط علماً مع التقدير بتقرير التقييم العالمي بشأن الحد من مخاطر الكوارث الصادر في المنامة في أيار/مايو 2009()،
    Prenant note avec satisfaction du Rapport mondial d'évaluation sur la réduction des risques de catastrophe, initialement présenté à Manama en mai 2009, UN وإذ تحيط علماً مع التقدير بتقرير التقييم العالمي بشأن الحد من مخاطر الكوارث الصادر في المنامة في أيار/مايو 2009()،
    Les produits correspondants, qui font partie des profils de pays, sont utilisés dans le cadre du programme mondial d'information sur la réduction des risques de catastrophe. UN وتشكّل النواتج المترتبة على ذلك جزءا من الموجزات القطرية وتستخدم كأدوات في البرنامج العالمي للمعلومات بشأن الحد من مخاطر الكوارث.
    Le PNUE a exposé ses travaux en vue de faire place à l'adaptation dans ses activités par l'intermédiaire des centres régionaux, ainsi que ses travaux sur la réduction des risques de catastrophe. UN وسلط برنامج الأمم المتحدة للبيئة الضوء على عمله بشأن تعميم الأخذ بالتكيف في أنشطته عبر المراكز الإقليمية وعمله بشأن الحد من مخاطر الكوارث.
    Un représentant a suggéré qu'il serait plus facile d'y parvenir si des débats thématiques étaient organisés autour d'événements d'actualité, comme celui qui avait porté récemment sur la réduction des risques de catastrophe. UN وأشار أحد المتكلمين إلى أن هذا الإنجاز الكبير يمكن تعزيزه بتنظيم مناقشات مواضيعية بشأن الأحداث الراهنة، كما حدث مؤخرا بالنسبة للمناقشة التي جرت بشأن الحد من مخاطر الكوارث.
    Le secrétariat de la Stratégie continue de s'appuyer globalement sur le système Stratégie pour élaborer les rapports d'évaluation globale sur la réduction des risques de catastrophe. UN 13 - وما زالت أمانة الاستراتيجية تعتمد على نظام الاستراتيجية الأوسع نطاقاً في وضع تقرير التقييم العالمي بشأن الحد من مخاطر الكوارث.
    Quatre réunions consultatives avec des parlementaires de pays d'Afrique, d'Amérique latine et d'Europe ont été organisées sur la réduction des risques de catastrophe et l'adaptation au changement climatique. UN 2 - وجرى تنظيم أربعة اجتماعات تشاورية مع برلمانيين من أفريقيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا بشأن الحد من مخاطر الكوارث والتأقلم مع تغير المناخ.
    Le Département des affaires économiques et sociales a financé la participation d'experts de pays d'Asie centrale à une conférence internationale, en juin 2008 au Tadjikistan, sur la réduction des risques de catastrophe liés à l'eau. UN ودعمت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية مشاركة خبراء من بلدان آسيا الوسطى في مؤتمر دولي بشأن الحد من مخاطر الكوارث ذات الصلة بالمياه، عُقد في طاجيكستان في حزيران/يونيه 2008.
    35. La Thaïlande accueillera la sixième Conférence ministérielle asiatique sur la réduction des risques de catastrophe, qui se tiendra à Bangkok, du 23 au 26 juin 2014. UN 35 - وستستضيف تايلند المؤتمر الوزاري الآسيوي السادس بشأن الحد من مخاطر الكوارث في بانكوك في الفترة من 23 إلى 26 حزيران/يونيه 2014.
    Leur rôle a été consacré à la quatrième session du Dispositif mondial, où il a été recommandé qu'un forum des dispositifs nationaux se tienne à la troisième Conférence mondiale des Nations Unies sur la réduction des risques de catastrophe, en 2015. UN وقد جرى الاعتراف بالدور الذي تضطلع به هذه البرامج في الدورة الرابعة للمنتدى العالمي، حيث وُجّه نداء إلى عقد منتدى للبرامج الوطنية خلال المؤتمر العالمي الثالث للأمم المتحدة بشأن الحد من مخاطر الكوارث الذي سيعقد في عام 2015.
    Une position initiale des pays arabes sur un cadre de réduction des risques de catastrophe pour l'après2015 a été formulée lors de la première Conférence arabe sur la réduction des risques de catastrophe, qui s'était tenue à Aqaba (Jordanie), en mars 2013. UN وقد صيغ الموقف العربي الأول من إطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015 خلال المؤتمر العربي الأول بشأن الحد من مخاطر الكوارث الذي عقد في العقبة، الأردن، في آذار/مارس 2013.
    Par ailleurs, il apportera une aide technique à la réduction des risques de catastrophe au Secrétaire général, ainsi qu'aux organismes des Nations Unies et à leur organes directeurs, assurera et appuiera la coordination entre les partenaires de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes et veillera à la cohérence de leur action afin de favoriser la mise en œuvre intégrale du Cadre d'action de Hyogo. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقدم الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث دعما فنيا إلى الأمين العام ووكالات منظومة الأمم المتحدة ومجالس إدارتها بشأن الحد من مخاطر الكوارث. وتكفل وتدعم التنسيق والعمل المتسق فيما بين الشركاء في الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث من أجل تيسير تنفيذ إطار عمل هيوغو على جميع المستويات.
    Par ailleurs, il apportera une aide technique à la réduction des risques de catastrophe au Secrétaire général, ainsi qu'aux organismes des Nations Unies et à leur organes directeurs, assurera et appuiera la coordination entre les partenaires de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes et veillera à la cohérence de leur action afin de favoriser la mise en œuvre intégrale du Cadre d'action de Hyogo. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقدم الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث دعما فنيا إلى الأمين العام ووكالات منظومة الأمم المتحدة ومجالس إدارتها بشأن الحد من مخاطر الكوارث. وتكفل وتدعم التنسيق والعمل المتسق فيما بين الشركاء في الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث من أجل تيسير تنفيذ إطار عمل هيوغو على جميع المستويات.
    Le partenariat entre le secrétariat de la Stratégie et la Banque mondiale a permis de resserrer la collaboration avec des institutions régionales en matière de réduction des risques de catastrophe. UN وأسهمت الشراكة بين أمانة الاستراتيجية والبنك الدولي في تعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية بشأن الحد من مخاطر الكوارث.
    Il existe bien une réglementation internationale concernant la réduction des risques de catastrophe, mais c'est surtout au niveau interne qu'apparaissent les textes réglementaires, avec l'insistance qui est mise sur le renforcement des moyens nationaux de gestion des risques de catastrophe. UN ولئن كان التنظيم القانوني الدولي بشأن الحد من مخاطر الكوارث قائما، فإن التنظيم في هذا المجال يحدث أساسا على المستوى المحلي نظرا للتركيز على تعزيز القدرة الوطنية على إدارة مخاطر الكوارث.
    La délégation russe propose le libellé suivant en ce qui concerne la coopération : < < Les États coopèrent dans la mesure de leurs moyens entre eux et, le cas échéant, avec des organisations internationales pour prêter assistance à l'État affecté et se prêter mutuellement assistance en matière de prévention des risques de catastrophe > > . UN وقالت إن وفد بلدها اقترح الصيغة التالية بشأن التعاون، وهي: " ينبغي للدول، بقدر استطاعتها، أن تتعاون فيما بينها، وحسب الاقتضاء، مع منظمات دولية، لتقديم المساعدة إلى دولة متأثرة وتقديم المساعدة فيما بينها بشأن الحد من مخاطر الكوارث " .
    b) Au lancement du Bilan mondial de 2009 de la réduction des risques de catastrophe à Manama en mai 2009; UN (ب) إصدار تقرير التقييم العالمي بشأن الحد من مخاطر الكوارث لعام 2009، وذلك في المنامة في أيار/مايو 2009؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد