ويكيبيديا

    "بشأن الحرية الدينية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur la liberté de religion
        
    • sur la liberté religieuse
        
    La peine de mort a été abolie et une loi sur la liberté de religion a été adoptée. UN وألغيت عقوبة الإعدام واعتُمد قانون بشأن الحرية الدينية.
    Le représentant de la Conférence générale auprès de l'Organisation des Nations Unies est chargé du programme de la réunion annuelle d'experts sur la liberté de religion qui a lieu dans l'une des universités laïques d'une grande métropole, chaque année dans un continent différent. UN ويتولى ممثل المؤتمر العام لدى الأمم المتحدة المسؤولية عن برنامج الاجتماع السنوي للخبراء بشأن الحرية الدينية الذي يعقد كل سنة في جامعة علمانية بإحدى المدن الكبرى في كل قارة من قارات العالم.
    Les dispositions les plus complètes sur la liberté de religion sont énoncées aux articles 14 et 27 de la Constitution. UN ويوجد أشمل بيان بشأن الحرية الدينية في المادتين 14 و27 من دستورها(4).
    L'examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme a donné lieu à près de 400 recommandations sur la liberté religieuse et les droits des minorités religieuses. UN وقد قدم الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان حوالي 400 توصية بشأن الحرية الدينية وحقوق الأقليات الدينية.
    Au Vietnam, nous avons négocié le premier accord contraignant de toute l'histoire sur la liberté religieuse. UN وفي فييت نام تفاوضنا على أول اتفاق على الإطلاق ملزم بشأن الحرية الدينية.
    - Coparrainage d'une réunion d'information sur la liberté religieuse tenue au Restaurant des délégués au Siège à New York (mars 2005) UN آذار/مارس 2005 - وشاركت الرابطة في عقد جلسة إعلامية بشأن الحرية الدينية في مطعم الوفود في مقر الأمم المتحدة في نيويورك.
    Suite à cette visite, le Viet Nam a annoncé qu'il n'accepterait plus jamais que des personnes ou organisations viennent enquêter sur la liberté de religion ou les droits de l'homme. UN وأعلنت فييت نام آنذاك أنها لن " تقبل ثانية أي أشخاص أو منظمات يأتون للتحري بشأن الحرية الدينية أو حقوق الإنسان " (5).
    Convenant que toutes les persécutions infligées à des femmes en raison du port d'un voile doivent être condamnées, elle conclut en soulignant que la communauté internationale n'est pas encore prête à se doter d'une convention sur la liberté de religion. UN 32 - وقالت في الختام، بعد أن أعربت عن تأكيدها على ضرورة إدانة جميع أشكال اضطهاد المرأة بسبب ارتدائها الحجاب، إن المجتمع الدولي ليس مستعدا بعد لاعتماد اتفاقية بشأن الحرية الدينية.
    50. M. Asgarov (Azerbaïdjan), répondant au point 15 sur la liberté de religion, dit que le Comité d'État pour la coopération avec les organisations religieuses a enregistré trois communautés religieuses baptistes, deux communautés adventistes du septième jour et une communauté des Témoins de Jéhovah. UN 50- السيد أسغاروف (أذربيجان) قال في معرض الإجابة على السؤال 15 بشأن الحرية الدينية إن اللجنة الحكومية المعنية بالمنظمات الدينية سجلت ثلاث جماعات دينية من المعمدانيين، وجماعتين من سبتيي اليوم السابع وجماعة واحدة من شهود يهوه.
    Le Réseau de rapports des Nations Unies sur les femmes se fonde sur le document des Nations Unies E/CN.4/2002/73/Add.2, qui comprend une étude sur la liberté de religion ou de conviction et la condition de la femme au regard de la religion et des traditions. UN وتقوم شبكة تقارير الأمم المتحدة عن المرأة في المنظمة على أساس وثيقة الأمم المتحدة E/CN.4/2002/73/Add.2 التي تشتمل على دراسة بشأن الحرية الدينية أو المعتقد الديني وحالة المرأة في ضوء الأديان والتقاليد.
    Réunion de haut niveau sur < < la liberté de religion dans les sociétés démocratiques > > organisée conjointement avec la présidence espagnole de l'Union européenne (Cordoue, 3 et 4 mai 2010) UN الاجتماع الرفيع المستوى بشأن " الحرية الدينية في المجتمعات الديمقراطية " (شاركت في تنظيمه الرئاسة الإسبانية للاتحاد الأوروبي - قرطبة، 3-4 أيار/مايو 2010)
    Il a pris acte de l'adoption de la nouvelle loi sur la liberté religieuse et a recommandé au Gouvernement de prendre toutes les mesures nécessaires pour réévaluer les mesures à prendre afin que le principe de liberté de religion et de conviction soit appliqué sans discrimination. UN وأشارت إلى القانون الذي اعتُمد مؤخراً بشأن الحرية الدينية وأوصت بأن تتخذ الحكومة خطوات من أجل إعادة تقييم التدابير اللازمة لضمان تنفيذ مبدأ الحرية الدينية أو حرية المعتقد بدون تمييز.
    Des séminaires et des séances de formation sur la liberté religieuse ont été organisés à l'intention des jeunes adultes aux Pays-Bas, en 2007, en Jordanie, en 2008, et en Allemagne et en Inde, en 2009. UN ونظمت حلقات دراسية وتدريبات لصالح الشباب بشأن الحرية الدينية في هولندا عام 2007، وفي الأردن عام 2008، وفي ألمانيا والهند عام 2009.
    1215 septembre 2004 - Participation aux réunions sur la liberté religieuse et les droits de l'État, organisées à Bruxelles (Palais du Heysel), en Belgique, par l'Organisation de la sécurité de la coopération en Europe UN 12-15 أيلول/سبتمبر 2004 - المشاركة في الاجتماعات التي نظّمتها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن الحرية الدينية وحقوق الدولة في أوروبا، في بروكسيل (قصر هايسيل)، بلجيكا
    5 juin 2006 - Participation aux réunions sur la liberté religieuse et conférence sur la < < Situation de la liberté de religion en Europe > > lors d'un colloque organisé à l'Université de Prague (Faculté de théologie protestante), en République tchèque UN 5 حزيران/يونيه 2006 - المشاركة في الاجتماعات بشأن الحرية الدينية وإلقاء محاضرة عن " حالة الحرية الدينية في أوروبا " في ندوة نظّمتها جامعة براغ (كلية اللاهوت البروتستانتي)، الجمهورية التشيكية
    65. Le 27 octobre 1992, le pouvoir exécutif a présenté au Congrès un projet de loi sur la liberté religieuse, qui contient les grandes lignes d'un régime moderne et efficace de protection de la liberté religieuse et des relations entre l'Etat et les diverses églises, communautés et confessions existant dans le pays. UN ٥٦- وفي ٧٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٢٩٩١، أحالت السلطة التنفيذية إلى الكونغرس الوطني مشروع قانون بشأن الحرية الدينية. وينص المشروع على وضع نظام عصري وفعﱠال لحماية الحرية الدينية وتنظيم العلاقة بين الدولة ومختلف الكنائس والجماعات والطوائف الموجودة في البلد.
    Ce groupe a également participé à plusieurs rencontres dont le symposium international sur la " Réincarnation et le message chrétien " (Université grégorienne, Rome, mars 1997), la conférence œcuménique sur " La liberté religieuse et nouveaux mouvements religieux en Europe centrale et de l'Est " (Hongrie, septembre 1997), et le congrès sur " Les sociétés devant le nouveau pluralisme religieux " (Canada, août 1996). UN وشارك هذا الفريق كذلك في عدة لقاءات منها الندوة الدولية المعنية " بالتناسخ والرسالة المسيحية " (الجامعة الغريغورية، روما، آذار/مارس 1997)، ومؤتمر الكنائس بشأن " الحرية الدينية والحركات الدينية الجديدة في وسط أوروبا والدول الشرقية (هنغاريا، أيلول/سبتمبر 1997)، والمؤتمر المعني بالمجتمعات أمام التعددية الدينية الجديدة " (كندا، آب/أغسطس 1996).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد