ويكيبيديا

    "بشأن الحصول على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur l'accès aux
        
    • sur l'accès à l
        
    • concernant l'accès aux
        
    • en matière d'accès à l
        
    • concernant l'accès à
        
    • sur l'accès au
        
    • matière d'accès aux
        
    • à l'accès à
        
    • de l'accès à
        
    • concerne l'accès à
        
    • relatives à l'accès aux
        
    • concerne l'accès aux
        
    • régissant l'accès aux
        
    • pour avoir
        
    • d'avoir
        
    Consultation d'experts sur l'accès aux médicaments considéré comme un élément fondamental du droit à la santé UN مشاورة الخبراء بشأن الحصول على الأدوية كعنصر أساسي من عناصر الحق في الصحة
    Certaines délégations ont également souligné que les deux accords d'application de la Convention faisaient partie de ce cadre juridique, de même que d'autres instruments comme Action 21, la Convention sur la diversité biologique et le Protocole de Nagoya sur l'accès aux ressources génétiques et le partage juste et équitable des avantages découlant de leur utilisation. UN وشدد بعض الوفود أيضا على أن اتفاقي التنفيذ الملحقين بالاتفاقية يشكلان جزءا من هذا الإطار القانوني إلى جانب الصكوك الأخرى ذات الصلة، بما في ذلك جدول أعمال القرن 21، فضلا عن اتفاقية التنوع البيولوجي وبروتوكول ناغويا بشأن الحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها.
    Protocole de Nagoya sur l'accès aux ressources génétiques et le partage juste et équitable des avantages découlant de leur utilisation relatif à la Convention UN بروتوكول ناغويا بشأن الحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي
    Promulguer des règlements locaux sur l'accès à l'information en tenant compte des normes internationales en la matière. UN إقرار لوائح محلية بشأن الحصول على المعلومات تراعي المعايير الدولية في هذا المجال.
    Projet de principes et lignes directrices des Nations Unies sur l'accès à l'assistance juridique dans le système de justice pénale UN مشروع مبادئ الأمم المتحدة وتوجيهاتها بشأن الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية
    Une harmonisation des politiques concernant l'accès aux publications et leur téléchargement depuis les sites Web serait également nécessaire. UN ويلزم أيضا توحيد السياسات بشأن الحصول على المنشورات وتنــزيلها من مواقع شبكـة الإنترنـت.
    Matériels de communication sur l'accès aux subventions : En 2009, le Ministère de l'égalité entre les sexes et de la protection de l'enfance a produit des dépliants, des affiches et des émissions de radio sur les modalités d'accès aux services essentiels. UN مواد الاتصال بشأن الحصول على المِنح: في عام 2009 أصدرت وزارة شؤون المساواة بين الجنسين ورعاية الأطفال منشورات وملصقات وبرامج إذاعية بشأن طريقة الحصول على الخدمات الحرجة.
    Protocole de Nagoya sur l'accès aux ressources génétiques et le partage juste et équitable des avantages découlant de leur utilisation relatif à la Convention sur la diversité biologique. UN بروتوكول ناغويا بشأن الحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي.
    Protocole de Nagoya sur l'accès aux ressources génétiques et le partage juste et équitable des avantages découlant de leur utilisation relatif à la Convention sur la diversité biologique. UN بروتوكول ناغويا بشأن الحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي.
    Protocole de Nagoya sur l'accès aux ressources génétiques et le partage juste et équitable des avantages découlant de leur utilisation relatif à la Convention sur la diversité biologique. UN بروتوكول ناغويا بشأن الحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي.
    Protocole de Nagoya sur l'accès aux ressources génétiques et le partage juste et équitable des avantages découlant de leur utilisation relatif à la Convention sur la diversité biologique. UN بروتوكول ناغويا بشأن الحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي.
    Le Bureau du Procureur a aussi organisé des formations directement auprès des autorités nationales de Bosnie-Herzégovine sur l'accès aux éléments de preuve via son système de communication électronique. UN ووفَّر المكتب أيضاً تدريباً مباشراً للسلطات الوطنية في البوسنة والهرسك بشأن الحصول على الأدلة من نظام الكشف الإلكتروني التابع للمكتب.
    Une réunion sur l'accès aux ressources génétiques, le partage des avantages et les instituts de recherche a été organisée à Paris en juillet 2010. UN وعقد اجتماع بشأن الحصول على الموارد الجينية وتقاسم المنافع ومؤسسات البحث في باريس في تموز/يوليه 2010.
    La Commission économique pour l'Afrique a tenu des consultations régionales sur l'accès à l'énergie. UN وأجرت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مشاورات إقليمية بشأن الحصول على الطاقة.
    Il l'encourage à recueillir des données sur l'accès à l'eau salubre et à l'assainissement. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على جمع البيانات بشأن الحصول على المياه النظيفة وخدمات الإصحاح.
    Il l'encourage à recueillir des données sur l'accès à l'eau salubre et à l'assainissement. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على جمع البيانات بشأن الحصول على المياه النظيفة وخدمات الإصحاح.
    Une harmonisation des politiques concernant l'accès aux publications et le téléchargement depuis les sites Web étaient également nécessaires. UN ويلزم أيضا تنسيق السياسات بشأن الحصول على المنشورات وتنزيل الوثائق من مواقع الشبكة.
    Politique du PNUE en matière d'accès à l'information; UN ' 5` سياسة برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن الحصول على المعلومات؛
    Les représentants de l'association lui ont exposé les différentes propositions de l'association concernant l'accès à l'énergie et à l'électricité en Afrique. UN سال. وشرح له ممثلو الرابطة مختلف مقترحاتها بشأن الحصول على الطاقة والكهرباء في أفريقيا.
    L'Union européenne souligne l'intérêt suscité par la Conférence internationale sur l'accès au nucléaire civil, qui a eu lieu à Paris les 8 et 9 mars 2010. UN ويرغب الاتحاد الأوروبي في إلقاء الضوء على الاهتمام الذي أثاره المؤتمر الدولي بشأن الحصول على الطاقة النووية المدنية، المعقود في باريس في 8 و 9 آذار/مارس.
    Elle espère également que cette réunion adoptera un protocole précis, équitable, efficace et juridiquement contraignant en matière d'accès aux ressources génétiques et de partage de leurs bienfaits. UN ويأمل أيضا في أن يسفر الاجتماع عن بروتوكول واضح وعادل وفعال وملزم قانونيا بشأن الحصول على المنافع وتقاسمها.
    433. Cet aspect est traité à l'article 12 qui a trait à l'accès à la santé. UN 433- يُناقش هذا الجانب في القسم المتعلق بالمادة 12 بشأن الحصول على الرعاية الصحية.
    Enfin, des progrès ont été réalisés pour ce qui est de l'accès à l'eau potable, mais nous devons également investir davantage dans cet objectif fondamental. UN وأخيرا، حدث تقدم بشأن الحصول على مياه الشرب المأمونة، لكن هناك حاجة إلى استثمارات إضافية في هذا الهدف الأساسي.
    Cette contrainte crée, en ce qui concerne l'accès à cette ressource, des incertitudes qui pourraient à leur tour accroître la pression humaine sur l'environnement, diminuant encore les ressources en eau. UN وتفضي هذه العقبة إلى عدم اليقين بشأن الحصول على هذه الموارد، الأمر الذي يمكن بدوره أنْ يزيد من ضغوط البشر على البيئة، ما يُسْفر عن زيادة استنفاد المياه.
    Il approfondit les dispositions de la Convention relatives à l'accès aux ressources et au partage des avantages. UN وهو يستند إلى أحكام الاتفاقية بشأن الحصول على الموارد الجينية وتقاسم منافعها.
    Nous confirmons également notre volonté de mener à bonne fin, à cette occasion, les négociations sur un régime juridique international en ce qui concerne l'accès aux ressources génétiques et le partage des bénéfices. UN كما نعيد تأكيد التزامنا بالتوصل إلى نهاية موفقة للمفاوضات الرامية إلى وضع نظام قانوني دولي، في ذلك المؤتمر، بشأن الحصول على الموارد الجينية وتقاسم المنافع.
    Les représentants à cette réunion devraient également finaliser et adopter un régime régissant l'accès aux ressources génétiques et le partage de leurs avantages et les objectifs en matière de biodiversité après 2010. UN وينبغي أن يستكمل الممثلون في هذا الاجتماع وضع واعتماد نظام بشأن الحصول على التنوع البيولوجي وتقاسم منافعه وأهداف ما بعد سنة 2010.
    Et aussi, avez-vous regardé pour avoir un nouvel assistant le temps que nous soyons ici ? Open Subtitles وايضاً ، هل فكرت بشأن الحصول على مساعدة في الفترة التى سنبقاها هنا؟
    Et on s'en fait tant d'avoir assez de protéines. Open Subtitles وإننا مهتمون جداً بشأن الحصول على الكفاية من البروتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد