ويكيبيديا

    "بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les droits économiques et sociaux
        
    • de ces droits
        
    Cela serait un moyen de donner corps à l'échelon national aux déclarations générales sur les droits économiques et sociaux faites au niveau international. UN وذلك من شأنه أن يعطي معنى في السياق الوطني، للبيانات العامة التي يُدلى بها على الصعيد الدولي بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    Un manuel sur les droits économiques et sociaux à l’intention des commissions nationales des droits de l’homme est en cours d’élaboration afin de contribuer à l’intégration des droits économiques, sociaux et culturels dans les activités et programmes de ces commissions. UN ويجري حاليا إعداد كتيب بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للجان حقوق اﻹنسان الوطنية بقصد مساعدتها في إدماج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في أنشطتها وبرامجها.
    Le rapport sur les droits économiques et sociaux sera examiné en novembre 2009 et le rapport sur le CDE en attente de la date d'examen. UN وسيُنظر في التقرير بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 بينما لم يحدَّد تاريخ النظر في التقرير المتعلق باتفاقية حقوق الطفل.
    1. Le présent rapport de l'Équateur sur les droits économiques et sociaux porte sur les années 1990 et contient des projections pour la période allant jusqu'en 2002. UN 1- يغطي هذا التقرير المقدم من إكوادور بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية فترة التسعينات شاملاً إسقاطات حتى عام 2002.
    Le bureau au Népal a élaboré une série de questions et réponses sur les droits économiques, sociaux et culturels en népalais, en vue d'apporter des réponses aux questions les plus courantes sur l'exercice de ces droits. UN كما وضع مكتب المفوضية في نيبال قائمة أسئلة وأجوبة بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية باللغة النيبالية، هدفها الإجابة عن الأسئلة المتكررة المتعلقة بالتمتع بهذه الحقوق.
    Le Centre national pour la promotion de la femme, les ONG, les organisations religieuses et communautaires ont également diffusé de manière intense des matériels d'information, d'éducation et de communication sur les droits économiques et sociaux de la femme. UN :: واضطلع المركز الوطني لتنمية المرأة والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدينية النسائية والمنظمات الأهلية بعملية توزيع مكثفة لمواد الإعلام والتعليم والاتصال بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للمرأة.
    Avec d'autres organisations non gouvernementales canadiennes, elle a fourni des renseignements au Comité et fait un exposé sur les droits économiques et sociaux des personnes d'ascendance africaine au Canada à la séance du Comité consacrée aux organisations non gouvernementales. UN وعملت مع المنظمات غير الحكومية الكندية الأخرى على توفير المعلومات للجنة، وقدمت عرضا شفويا في جلسة الإحاطة للمنظمات غير الحكومية، بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي في كندا.
    Par l'organisation de 7 stages sur les droits économiques et sociaux dans le cadre du programme de suivi des politiques publiques de la Mission, à l'intention de plus de 600 participants dans 4 départements; un stage de formation des formateurs sur la surveillance du respect des droits politiques n'a pas eu lieu du fait qu'aucune élection n'a été organisée pendant la période considérée UN من خلال تنظيم 7 حلقات عمل بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية في إطار برنامج البعثة لرصد السياسة العامة لما يفوق 600 مشارك في 4 مقاطعات؛ ويعود عدم تنفيذ حلقة عمل لتدريب المدربين بشأن رصد الحقوق السياسية إلى عدم إجراء أي انتخابات في الفترة المشمولة بالتقرير
    Elle a coorganisé un atelier interactif en avril 2009 sur le thème des droits de l'enfant en situation de conflits armés; et le premier forum sur les droits économiques et sociaux pour les femmes, avec l'ONG OCAPROCE internationale. UN وشاركت في تنظيم حلقة عمل تفاعلية في نيسان/أبريل 2009 حول موضوع حقوق الطفل في حالات النزاع المسلح؛ وفي أول منتدى بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للنساء، مع المنظمة غير الحكومية OCAPROCE الدولية.
    71. Le droit international relatif aux droits de l'homme n'est pas directement applicable dans la plupart des pays, et la plupart des traités relatifs aux droits de l'homme (à l'exception de ceux conclus dans le cadre de l'OIT) ont été adoptés sans mécanismes procéduraux permettant d'introduire un recours international portant sur les droits économiques et sociaux ou les droits de l'enfant. UN 71- إن القانون الدولي لحقوق الإنسان غير مطبق بشكل مباشر في معظم البلدان، كما أن معظم معاهدات حقوق الإنسان (باستثناء المعاهدات التي أعدت في إطار منظمة العمل الدولية) قد اعتُمدت بدون وضع الآليات الإجرائية اللازمة للتقاضي الدولي أمام المحاكم بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية أو بشأن حقوق الطفل.
    52. En Afghanistan, le groupe des droits de l'homme de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA) et le HCDH ont fourni un appui au projet de la Commission afghane indépendante des droits de l'homme sur les droits économiques et sociaux, qui est focalisé sur le renforcement de sa capacité à analyser les données économiques et sociales sous l'angle des droits de l'homme. UN 52- واضطلعت المفوضية السامية لحقوق الإنسان/بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان (أفغانستان) ببرنامج توجيهي للجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية ركز على تدعيم قدرة اللجنة على تحليل البيانات الاقتصادية والاجتماعية من منظور حقوق الإنسان.
    À l'occasion de ce séminaire ont été évoqués le caractère et le contenu juridiques des droits économiques, sociaux et culturels, ainsi que la situation de ces droits en Bolivie et les moyens de les rendre justiciables à l'échelon national et international. UN وقدمت الحلقة الدراسية لمحة عامة عن الطبيعة القانونية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وعن محتوى هذه الحقوق، وعن وضع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في بوليفيا، وعن سُبُل التقاضي بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على المستويين الوطني والدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد