ويكيبيديا

    "بشأن الحقوق الضمانية في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les sûretés réelles mobilières grevant la
        
    • aux sûretés dans
        
    • pour les sûretés sur
        
    • sur les sûretés grevant la
        
    • concernant les sûretés réelles mobilières grevant
        
    • sur les sûretés grevant des
        
    Travaux futurs possibles sur les sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle UN الأعمال التي يحتمل الاضطلاع بها مستقبلا بشأن الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية
    Note du secrétariat sur les travaux futurs possibles sur les sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle UN مذكّرة من الأمانة عن الأعمال التي يحتمل الاضطلاع بها مستقبلا بشأن الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية
    Note du secrétariat sur les travaux futurs possibles sur les sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle UN مذكّرة من الأمانة عن الأعمال التي يحتمل الاضطلاع بها مستقبلا بشأن الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية
    Principes généraux applicables aux sûretés dans les procédures d'insolvabilité UN مبادئ عامة بشأن الحقوق الضمانية في الإعسار
    Une autre proposition encore était d'élaborer une recommandation semblable à la recommandation 140 pour les sûretés sur le produit du tirage d'un engagement de garantie indépendant. UN ودعا اقتراح ثالث إلى إعداد توصية بشأن الحقوق الضمانية في عائدات السحب في إطار تعهّد مستقل على غرار التوصية 140.
    Les travaux futurs sur les sûretés grevant la propriété intellectuelle devraient préciser que les titulaires de droits de propriété intellectuelle ont la faculté de décider des tiers qui seront autorisés à utiliser ces droits et des conditions dans lesquelles se fera cette utilisation. UN وينبغي لأي عمل إضافي بشأن الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية أن يوضح أن مالكي الممتلكات الفكرية لهم الحق في تقرير من يجوز لـه من الأطراف الثالثة أن يستخدم تلك الممتلكات وشروط ذلك الاستخدام.
    Selon un avis, des travaux devraient être entrepris pour donner aux États des orientations concernant les sûretés réelles mobilières grevant un type de biens très important. UN وقد ذهب أحد الآراء إلى ضرورة القيام بذلك العمل لتوفير توجيهات للدول بشأن الحقوق الضمانية في نوع بالغ الأهمية من الموجودات.
    15. Travaux futurs sur les sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle UN 15- الأعمال المقبلة بشأن الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية
    8. Le Guide part du principe que, pour faciliter l'accès à un financement adossé à la propriété intellectuelle, les États adoptant ses recommandations prévoiront des règles sur les sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle dans leur régime moderne des opérations garanties. UN 8- يستند الدليل إلى افتراض مفاده أنّ الدول التي تشترع توصيات الدليل سوف تُدرج في نظامها العصري المتعلق بالمعاملات المضمونة، تيسيرا للحصول على التمويل المستند إلى الملكية الفكرية، قواعدَ بشأن الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية.
    155. Le Comité a examiné une note du secrétariat intitulée " Travaux futurs possibles sur les sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle " (A/CN.9/632). UN 155- نظرت اللجنة الجامعة في مذكّرة مقدّمة من الأمانة، عنوانها " الأعمال التي يحتمل الاضطلاع بها مستقبلا بشأن الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية " (A/CN.9/632).
    155. Le Comité a examiné une note du secrétariat intitulée " Travaux futurs possibles sur les sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle " (A/CN.9/632). UN 155- نظرت اللجنة الجامعة في مذكّرة مقدّمة من الأمانة، عنوانها " الأعمال التي يحتمل الاضطلاع بها مستقبلا بشأن الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية " (A/CN.9/632).
    20. À la première partie de sa quarantième session (Vienne, 25 juin-12 juillet 2007), la Commission a examiné une note du Secrétariat intitulée " Travaux futurs possibles sur les sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle " (A/CN.9/632), qui tenait compte des débats du colloque. UN 20- ونظرت اللجنة، خلال الجزء الأول من دورتها الأربعين (فيينا، 25 حزيران/يونيه-12 تموز/يوليه 2007)، في مذكرة من الأمانة بعنوان " الأعمال التي يُحتمل الاضطلاع بها مستقبلا بشأن الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية " (A/CN.9/632).
    Pendant la première partie de sa quarantième session (Vienne, 25 juin-12 juillet 2007), la Commission a examiné une note du Secrétariat intitulée " Travaux futurs possibles sur les sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle " (A/CN.9/632). UN 5- ونظرت اللجنة، خلال الجزء الأول من دورتها الأربعين (فيينا، 25 حزيران/يونيه - 12 تموز/يوليه 2007)، في مذكّرة من الأمانة عنوانها " الأعمال التي يحتمل الاضطلاع بها مستقبلا بشأن الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية " (A/CN.9/632).
    À la première partie de sa quarantième session, en juin 2007, la Commission a examiné une note du Secrétariat intitulée " Travaux futurs possibles sur les sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle " (A/CN.9/632), qui tenait compte des conclusions du colloque. UN ونظرت اللجنة، خلال الجزء الأول من دورتها الأربعين، في حزيران/يونيه 2007، في مذكّرة من الأمانة، عنوانها " الأعمال التي يحتمل الاضطلاع بها مستقبلا بشأن الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية " (A/CN.9/632)،() أخذت في الاعتبار الاستنتاجات التي خلصت إليها حلقة التدارس.
    162. S'agissant des travaux futurs sur les sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle, la Commission a décidé, sur recommandation du Comité plénier (voir par. 157 ci-avant), de charger le Groupe de travail VI (Sûretés) d'établir une annexe au projet de guide spécialement consacrée à ces sûretés. (Pour la prochaine session du Groupe de travail, voir par. 251 f) ci-après.) UN 162- وفيما يتعلق بالأعمال المستقبلية بشأن الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية، قررت الأونسيترال، بناء على توصية اللجنة الجامعة (انظر الفقرة 157 أعلاه)، أن تعهد إلى الفريق العامل السادس (المعني بالمصالح الضمانية) بمهمة إعداد مرفق لمشروع الدليل يخص الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية تحديدا. (فيما يخص الدورة التالية للفريق العامل، انظر الفقرة 251 (و) أدناه.)
    5. À la première partie de sa quarantième session (Vienne, 25 juin-12 juillet 2007), la Commission a examiné une note du secrétariat intitulée " Travaux futurs possibles sur les sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle " (A/CN.9/632), qui tenait compte des conclusions du colloque sur les sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle. UN 5- ونظرت اللجنة، أثناء الجزء الأول من دورتها الأربعين (فيينا، 25 حزيران/يونيه - 12 تموز/يوليه 2007)، في مذكّرة من الأمانة بعنوان " الأعمال التي يُحتمل الاضطلاع بها مستقبلا بشأن الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية " (A/CN.9/632). وأخذت المذكّرة في الاعتبار الاستنتاجات التي توصّلت إليها ندوة الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية.
    Principes généraux applicables aux sûretés dans les procédures d'insolvabilité UN مبادئ عامة بشأن الحقوق الضمانية في الإعسار
    3. Principes généraux applicables aux sûretés dans les procédures d'insolvabilité UN 3- مبادئ عامة بشأن الحقوق الضمانية في الإعسار
    3. Principes généraux applicables aux sûretés dans les procédures d'insolvabilité UN 3- مبادئ عامة بشأن الحقوق الضمانية في الإعسار
    8. À l'issue d'un débat, la Commission a confirmé le mandat qu'elle avait confié au Groupe de travail à sa trente-quatrième session, à savoir élaborer un régime juridique efficace pour les sûretés sur les biens meubles corporels, y compris les stocks. UN 8- وبعد المناقشة، أكدت اللجنة الولاية التي أناطتها بالفريق العامل في دورتها الرابعة والثلاثين لكي يستحدث نظاما قانونيا كفؤا بشأن الحقوق الضمانية في البضائع، بما فيها المخزون.
    67. Les éventuels travaux futurs sur les sûretés grevant la propriété intellectuelle devraient examiner les droits et obligations de tiers, comme le concédant lorsque le licencié a grevé sa licence. UN 67- يلزم أن تتضمن أي أعمال مقبلة بشأن الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية مناقشة لحقوق والتزامات أطراف ثالثة مثل المرخِّص في الحالة التي يكون فيها المرخَّص له قد أنشأ حقا ضمانيا في رخصته.
    Si la Commission excluait toutes les valeurs mobilières, aucune orientation ne serait donnée aux États concernant les sûretés réelles mobilières grevant des valeurs mobilières qui ne sont pas intermédiées, en particulier concernant des pratiques de financement importantes où des valeurs mobilières détenues à titre privé, qui ne sont négociées sur aucun marché financier et ne sont pas intermédiées, sont utilisées pour garantir un crédit. UN فإذا استبعدت اللجنة جميع الأوراق المالية، لن يقدم إلى الدول أي إرشاد بشأن الحقوق الضمانية في الأوراق المالية عدا الأوراق المالية المودعة لدى وسيط. وعلى الخصوص، لن يقدم إرشاد بشأن ممارسات مالية هامة تستخدم فيها، كضمان للقروض الائتمانية، أوراق مالية محازة لجهات خاصة، وغير متداولة في أي سوق للأوراق المالية، وليست أوراقا مالية مودعة لدى وسيط.
    La Commission considérera peut-être toutefois que l'élaboration d'un texte de ce type ne revêt pas le même degré d'urgence que celle d'un texte sur l'inscription des sûretés réelles mobilières dans des registres généraux de sûretés ou sur les sûretés grevant des valeurs mobilières. UN لكن اللجنة قد تود أن تعتبر أن الحاجة إلى إعداد مثل هذا النص أقلُّ إلحاحاً من الحاجة إلى إعداد نص بشأن تسجيل الحقوق الضمانية في سجلات عامة للحقوق الضمانية أو نص بشأن الحقوق الضمانية في الأوراق المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد