Le Saint-Siège pourrait en dire long sur le droit à la vie de chaque individu, car l'évangile de la vie est l'essence de son message. | UN | ويمكن للكرسي الرسولي أن يسهب كثيرا بشأن الحق في الحياة لجميع الأفراد، لأن جوهر رسالة الكرسي الرسولي هو بشارة الحياة. |
Dans le cadre des débats sur le droit à la vie, il convient d'accorder à ce point toute l'importance qu'il mérite. | UN | وينبغي أخذ ذلك على محمل الجد في المناقشات التي تجرى بشأن الحق في الحياة. |
Sa délégation aimerait qu'il y ait un débat sur ce droit dans le cadre, par exemple, d'un projet de résolution sur le droit à la vie. | UN | وتابعت قائلة إن وفدها يرحب بمناقشة ذلك الحق بالنسبة، مثلا، لمشروع قرار بشأن الحق في الحياة. |
Cependant, l'actualisation de l'Observation générale no 16 devra peut-être attendre car le Comité envisage déjà d'élaborer une nouvelle Observation générale relative au droit à la vie. | UN | ولكنه اعتبر أنه ينبغي التريث في مسألة تحديث التعليق العام رقم 16 لأن اللجنة كانت تنوي أصلاً صياغة تعليق عام جديد بشأن الحق في الحياة الخاصة. |
Les affaires Amoe et Jeremiah (s'agissant respectivement du droit à la vie et du droit à la vie privée et à la vie de famille) ont déjà été évoquées précédemment. | UN | وقد عُرضت آنفاً تفاصيل قضيتي آموي وجيريميا (بشأن الحق في الحياة والحق في الخصوصية وفي حياة أسرية). |
L'Australie était néanmoins très préoccupée par la situation rapportée en ce qui concerne le droit à la vie, à la liberté et à la sécurité de la personne. | UN | وأعربت أستراليا عن بالغ قلقها حيال الوضع المبلغ عنه بشأن الحق في الحياة والحرية وأمن الشخص. |
Le Comité des droits de l'homme devrait envisager de rédiger une nouvelle Observation générale sur le droit à la vie. | UN | 119- ينبغي للجنة المعنية بحقوق الإنسان أن تنظر في العمل على إبداء تعليق عام آخر بشأن الحق في الحياة. |
Dans son observation générale no 14 sur le droit à la vie, le Comité des droits de l'homme a déclaré qu'il était évident que la conception, la mise à l'essai, la fabrication, la possession et le déploiement d'armes nucléaires constituent l'une des plus graves menaces contre le droit à la vie qui pèsent aujourd'hui sur l'humanité. | UN | ١٣ - وذكرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تعليقها العام رقم 14 بشأن الحق في الحياة أنه من الواضح أن عمليات تصميم واختبار وتصنيع وامتلاك ونشر الأسلحة النووية هي من أخطر ما تواجهه البشرية اليوم من تهديدات للحق في الحياة. |
20. Le 15 novembre 2012, le Rapporteur spécial a fait une conférence sur le droit à la vie pendant les manifestations lors d'un séminaire organisé par l'Institut sud-africain des hautes études en droit constitutionnel et public, droits de l'homme et droit international dans les locaux de la Cour constitutionnelle de l'Afrique du Sud, à Johannesburg. | UN | 20- وفي 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، ألقى المقرر الخاص محاضرة بشأن " الحق في الحياة خلال التظاهر " أثناء انعقاد الحلقة الدراسية التي نظمها معهد جنوب أفريقيا للبحوث المتقدمة في القانون الدستوري والقانون العام وقانون حقوق الإنسان والقانون الدولي في المحكمة الدستورية لجنوب أفريقيا في جوهانسبرغ. |
Dans son Observation générale no 6 (1982) sur le droit à la vie, le Comité des droits de l'homme a déclaré que le droit à la vie ne devait pas être interprété de manière restrictive. | UN | وأفادت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تعليقها العام رقم 6(1982) بشأن الحق في الحياة بأنه لا ينبغي تفسير الحق في الحياة بالمعنى الضيق. |
M. Suárez (Colombie) dit que sa délégation souhaiterait examiner un projet approfondi de résolution sur le droit à la vie. Toutefois, les propositions d'amendements ne portent pas sur le sujet du projet de résolution. | UN | 73 - السيد سواريز (كولومبيا): قال إن وفده يتطلع إلى النظر في مشروع قرار شامل بشأن الحق في الحياة, أما التعديلات المقترحة فلاصلة لها بموضوع مشروع القرار. |
809. Se référant aux recommandations qu'il a formulées au paragraphe 767, sur le droit à la vie et sur la peine capitale, et au paragraphe 777, sur la protection contre la torture et les peines ou traitements inhumains ou dégradants, le Comité demande instamment à l'État partie: | UN | 809- وتشير اللجنة إلى التوصيات التي أبدتها في الفقرة 33 بشأن الحق في الحياة وعقوبة الإعدام وفي الفقرة 43 بشأن الحماية من التعذيب ومن المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة، وتحث الدولة الطرف على ما يلي: |
18. Dans le cadre de son examen des rapports présentés par les États en vertu de l'article 40 du Pacte, le Comité a adopté en juillet 1982 une observation générale sur le droit à la vie, où il est dit notamment: | UN | 18- واعتمدت اللجنة في تموز/يوليه 1982، في سياق دراستها تقارير الدول بموجب المادة 40 من العهد، تعليقاً عاماً بشأن الحق في الحياة(34) أعلنت فيه، ضمن أمور أخرى: |
Se référant à l'Observation générale no 6 (1982) du Comité sur le droit à la vie, l'auteur soutient que la menace au droit à la vie de son frère qui a découlé de sa disparition forcée constitue une violation par l'État partie du paragraphe 1 de l'article 6 du Pacte. | UN | ويستظهر صاحب البلاغ بالتعليق العام رقم 6(1982) الصادر عن اللجنة بشأن الحق في الحياة() ليدفع بأن تهديد حق أخيه في الحياة الذي نشأ عن اختفائه القسري يشكل انتهاكاً من جانب الدولة الطرف للفقرة 1 من المادة 6 من العهد. |
Particulièrement actif et mobilisé, il a pris l'habitude d'adopter entre ses sessions des rapports sur le droit à la vie et il s'est engagé récemment dans un vaste chantier devant aboutir à l'adoption d'une observation générale sur le droit à la vie. | UN | وقد استهل هذا الفريق العامل النشط والملتزم ممارسةً تتمثل في اعتماد تقارير في الفترات الفاصلة بين الدورات بشأن الحق في الحياة() كما شرع مؤخراً في عملية مهمَّة تهدف إلى اعتماد تعليق عام بشأن الحق في الحياة. |
Il faudrait peut-être harmoniser le libellé avec celui qui est utilisé dans l'Observation générale no 6 du Comité, relative au droit à la vie. | UN | وربما لزم تحقيق الاتساق بين صيغة هذا النص والصيغة المستعملة في تعليق اللجنة العام رقم 6 بشأن الحق في الحياة. |
e) Comité des droits de l'homme : le Comité pourrait compléter son observation générale relative au droit à la vie afin d'y inclure les préoccupations environnementales, ou formuler une observation générale définissant les liens existant entre les droits civils et politiques et l'environnement. | UN | )ﻫ( اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان: يمكن للجنة تكملة ملاحظتها العامة بشأن الحق في الحياة لادراج الشواغل البيئية فيها، وإعداد ملاحظة عامة تعرف فيها العلاقات القائمة بين الحقوق المدنية والسياسية والبيئة. |
L'État partie devrait envisager d'abolir la peine de mort ou à tout le moins de réviser le Code pénal de façon à limiter la peine capitale exclusivement aux < < crimes les plus graves > > au sens du paragraphe 2 de l'article 6 du Pacte et de l'Observation générale no 6 (1982) du Comité relative au droit à la vie. | UN | ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في حظر عقوبة الإعدام أو على الأقل في تنقيح قانون العقوبات بحيث يقتصر فرض هذه العقوبة على " أخطر الجرائم " بالمعنى الوارد في الفقرة 2 من المادة 6 من العهد وفي تعليق اللجنة العام رقم 6(1982) بشأن الحق في الحياة. |
VI. Approche statistique du droit à la vie | UN | سادسا - نهج إحصائي بشأن الحق في الحياة |
q) L'article 30 de la Constitution, qui concerne le droit à la vie, devrait être modifié pour être conforme aux dispositions de l'article 6 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques; | UN | )ف( ينبغي تعديل المادة ٠٣ من الدستور بشأن الحق في الحياة حتى تتوافق مع المادة ٦ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛ |