ويكيبيديا

    "بشأن الحماية الاجتماعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur la protection sociale
        
    • matière de protection sociale
        
    • à la protection sociale
        
    • concernant la protection sociale
        
    • de la protection sociale
        
    Réunion-débat et exposé sur la protection sociale UN حلقة النقاش والبيانات بشأن الحماية الاجتماعية
    Elle a également contribué à définir une position africaine sur la protection sociale pour les débats sur les OMD. UN وساعد الاجتماع أيضا في بلورة وجهة نظر أفريقية بشأن الحماية الاجتماعية كمساهمة في النقاش بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Un projet de loi sur la protection sociale de l'enfance est en élaboration. UN ويجري حالياً إعداد مشروع قانون بشأن الحماية الاجتماعية للطفولة.
    Il a également rappelé que, dans le contexte de la crise économique, les coupes budgétaires ne devaient pas empêcher l'Irlande de s'acquitter de ses obligations en matière de protection sociale. UN وأشارت أيضاً إلى أنه في سياق الأزمة الاقتصادية يجب ألا يؤدي الخفض في الميزانية إلى عرقلة التزامات آيرلندا بشأن الحماية الاجتماعية.
    Loi relative à la protection sociale et à la protection de l'enfance de la Fédération de Bosnie-Herzégovine UN قانون اتحاد البوسنة والهرسك بشأن الحماية الاجتماعية وحماية الطفل
    Cette section présente des recommandations sur la manière de définir le débat concernant la protection sociale et les objectifs en termes de droits de l'homme. UN ويتضمن هذا الفرع توصيات تتصل بكيفية وضع إطار للنقاش بشأن الحماية الاجتماعية والأهداف من حيث صلتها بحقوق الإنسان.
    Le Gouvernement examine actuellement un projet de loi sur la protection sociale et juridique contre la violence familiale. UN وتدرس الحكومة حاليا مشروع قانون بشأن الحماية الاجتماعية والقانونية من العنف العائلي.
    Elle étudie actuellement la possibilité d'adopter une législation sur la protection sociale, qui comporterait un élément de sécurité sociale. UN وأضافت أن الحكومة تدرس حاليا إمكانية سن قوانين بشأن الحماية الاجتماعية تشمل عنصر الضمان الاجتماعي.
    Lors des Journées européennes du développement, il a été chargé d'organiser deux manifestations, un groupe de haut niveau sur la protection sociale et les relations avec les paiements électroniques et un atelier technique sur les transferts monétaires par SMS. UN ففي أيام التنمية الأوروبية لعام 2013 اختير الصندوق ليقوم بترتيب حدثين، هما عقد اجتماع فريق رفيع المستوى بشأن الحماية الاجتماعية والوصلات المؤدية إلى المدفوعات الإلكترونية، وعقد حلقة عمل تقنية بشأن الأموال المتحركة.
    Plusieurs décrets sur la protection sociale des ministres du culte de l'Église orthodoxe russe, de la Commission islamique d'Espagne, de la Fédération des organisations religieuses évangéliques d'Espagne (FEREDE) et de l'ordre des Témoins de Jéhovah ont été adoptés. UN واعتمدت مراسيم عدة بشأن الحماية الاجتماعية لرجال دين الكنيسة الروسية الأرثوذكسية واللجنة الإسلامية في اسبانيا واتحاد المنظمات الدينية الانجيلية في اسبانيا وجمعية شهود يهوا.
    :: L'élaboration et l'adoption de la loi No 001/2000 sur la protection sociale et sanitaire de la femme, de l'enfant et de la jeune fille; UN - إعداد القانون رقم 1/2000 واعتماده بشأن الحماية الاجتماعية والصحية للمرأة والطفل والفتاة؛
    Débat sur < < La protection sociale et les personnes âgées > > UN مناقشة بشأن " الحماية الاجتماعية والمسنون "
    36. Loi sur la protection sociale des personnes handicapées (24 novembre 1995, No 181–F3). UN ٣٦ - قانون " بشأن الحماية الاجتماعية للمعوقين " )٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، رقم 181-F3(.
    558. La Loi de la République du Bélarus < < sur la protection sociale des personnes touchées par la catastrophe de la centrale nucléaire de Tchernobyl > > prévoit divers avantages pour les parents au titre de la garde des enfants malades : UN 558 - ينص قانون جمهورية بيلاروس تحت عنوان " بشأن الحماية الاجتماعية للمواطنين ضحايا كارثة محطة الطاقة النووية تشيرنوبيل " على عدد من الاستحقاقات للآباء لرعاية الأطفال المرضى:
    a) D'adopter une loi sur la protection sociale et juridique contre la violence familiale; UN (أ) سن تشريعات بشأن الحماية الاجتماعية والقانونية من العنف المنزلي؛
    Les participants de la réunion ont créé un groupe de travail chargé d'élaborer une déclaration commune ISSA/IAPSF sur la protection sociale des travailleurs migrants et la mondialisation en vue d'attirer l'attention du public et des gouvernements sur la nécessité d'une meilleure protection des travailleurs migrants dans le contexte de la mondialisation. UN وشكل المشتركون في الاجتماع فريقا عاملا لوضع إعلان مشترك للرابطة الدولية للضمان الاجتماعي والرابطة الدولية لصناديق المعاشات التقاعدية والصناديق الاجتماعية بشأن الحماية الاجتماعية للعمال المهاجرين والعولمة لتوجيه انتباه الجمهور والحكومات إلى ضرورة توفير حماية أفضل للعمال المهاجرين في سياق العولمة.
    Ses travaux sur des questions telles que la pauvreté touchant les enfants, les enfants et la migration et l'allocation de ressources en faveur des enfants ont étayé les activités menées dans le monde entier dans ce domaine, y compris les consultations organisées par l'UNICEF sur la protection sociale et l'allocation de fonds en faveur des enfants. UN وكانت أبحاث المركز في مواضيع مثل فقر الأطفال، وهجرة الأطفال، وتخصيص الموارد إلى الأطفال مصدر دعم للأنشطة العالمية في هذا المجال، بما في ذلك المشاورة التي نظمتها اليونيسيف بشأن الحماية الاجتماعية والميزنة خدمةً للأطفال.
    Le thème de la session sera < < Au-delà des crises : perspectives à long terme sur la protection sociale et le développement en Asie et dans le Pacifique > > . UN وسيكون موضوع الدورة " ما بعد الأزمات: منظورات طويلة الأجل بشأن الحماية الاجتماعية والتنمية في آسيا والمحيط الهادئ " .
    Les bureaux régionaux en Amérique latine et dans les Caraïbes, en Afrique de l'Ouest et en Afrique centrale analysent la situation des enfants en matière de protection sociale et un cadre stratégique a été adopté pour orienter les travaux de l'UNICEF en Afrique de l'Est et en Afrique australe. UN وتقوم المكاتب الإقليمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وغرب ووسط أفريقيا بتحليلات بشأن الحماية الاجتماعية والأطفال، وقد اعتُمد إطار استراتيجي لتهتدي به أعمال اليونيسيف في شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي.
    Loi relative à la protection sociale de la Republika Srpska UN قانون جمهورية صربسكا بشأن الحماية الاجتماعية
    VIII. Mesures prises par les États Membres et appui pour répondre aux ordres nationaux de priorité concernant la protection sociale des femmes UN ثامناً - التدابير التي اتخذتها الدول الأعضاء والدعم المقدَّم من جانب وكالات الأمم المتحدة للتعامل مع الأولويات الوطنية بشأن الحماية الاجتماعية للمرأة
    S'agissant de la protection sociale, les pays les moins avancés et leurs partenaires de développement prendront les mesures suivantes : UN 93 - وستكون الإجراءات التي تتخذها أقل البلدان نموا وشركاؤها الإنمائيون بشأن الحماية الاجتماعية على النحو التالي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد