ويكيبيديا

    "بشأن الحوار بين الأديان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur le dialogue interconfessionnel
        
    • sur le dialogue entre les religions
        
    La Déclaration de Nanjing sur le dialogue interconfessionnel, adoptée à cette occasion, a soumis des propositions afin de promouvoir le dialogue entre les confessions. UN وإعلان نانجينغ بشأن الحوار بين الأديان الذي اعتمد في تلك المناسبة، قدم اقتراحات لتعزيز ذلك الحوار.
    Le Bangladesh est traditionnellement coauteur des résolutions sur le dialogue interconfessionnel et sur la coopération pour la paix. UN إن بنغلاديش من المقدمين التقليديين لمشاريع القرارات بشأن الحوار بين الأديان والتعاون من أجل السلام.
    L'adoption de la résolution annuelle de l'Assemblée générale des Nations Unies sur le dialogue interconfessionnel et interculturel pour la paix, coparrainée par le Pakistan et les Philippines mérite à cet égard d'être saluée. UN وفي هذا الصدد، كان قرار الجمعية العامة السنوي بشأن الحوار بين الأديان والثقافات الذي اشتركت في تسهيل تقديمه باكستان والفلبين موضعاً للترحيب.
    Nous espérons qu'au cours de la réunion ministérielle du Mouvement des pays non alignés sur le dialogue entre les religions, qui se tiendra en 2010, l'importance du dialogue sera consolidée. UN ونأمل أن توطد أهمية الحوار خلال الاجتماع الوزاري لحركة عدم الانحياز بشأن الحوار بين الأديان الذي سيعقد في عام 2010.
    Lors de la récente réunion ministérielle sur le dialogue interconfessionnel pour la paix et le développement organisée par les Philippines, le Bélarus a suggéré l'idée que l'Assemblée générale organise des débats thématiques sur le dialogue entre les religions. UN وفي الاجتماع الوزاري الذي انعقد مؤخرا بشأن الحوار بين الأديان من أجل السلم والتنمية والذي نظمته الفلبين، اقترحت بيلاروس فكرة مفادها أن تعقد الجمعية العامة مناقشات مواضيعية بشأن الحوار بين الأديان.
    Déclaration de Nanjing sur le dialogue interconfessionnel UN بيان نانجينغ بشأن الحوار بين الأديان
    Deuxièmement, 43 pays d'Europe et Asie se sont réunis en juin dernier à Nanjing, en Chine, pour participer à la troisième Réunion Asie-Europe sur le dialogue interconfessionnel, qui a vu l'adoption de la Déclaration de Nanjing sur le dialogue interconfessionnel. UN وثانيا، اجتمع 43 بلدا من أوروبا وآسيا في نانجينغ، الصين، في حزيران/يونيه للمشاركة في الاجتماع الآسيوي - الأوروبي الثالث لمنتدى الحوار بين الأديان، الذي اعتمد بيان نانجينغ بشأن الحوار بين الأديان.
    Déclaration d'Amsterdam sur le dialogue interconfessionnel Quatrième dialogue interconfessionnel de l'ASEM, Réunion Asie-Europe, Amsterdam 3-5 juin 2008 UN بيان أمستردام بشأن الحوار بين الأديان الصادر عن الاجتماع الآسيوي - الأوروبي الرابع المعني بالحوار بين الأديان، المعقود في أمستردام، من 3 إلى 5 حزيران/يونيه 2008
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la Déclaration de Nanjing sur le dialogue interconfessionnel, adoptée à l'occasion de la troisième Réunion Asie-Europe sur le dialogue interconfessionnel (ASEM), qui s'est tenu à Nanjing (Chine) du 19 au 21 juin 2007 (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه إعلان نانجينغ بشأن الحوار بين الأديان المعتمد في الاجتماع الآسيوي الأوروبي الثالث للحوار بين الأديان الذي انعقد في نانجينغ، بالصين، في الفترة من 19 إلى 21 حزيران/يونيه 2007 (انظر المرفق).
    En reconnaissance de la situation exceptionnelle de l'Albanie sur le plan de l'harmonie entre les religions, un Sommet régional sur le dialogue interconfessionnel et interethnique s'est tenu il y a quelques années à Tirana, la capitale albanaise, sous les auspices du Directeur général de l'UNESCO et du Gouvernement albanais. UN وإقرارا بالحالة الفريدة التي تمثلها ألبانيا في مجال الوئام بين الأديان، عُقد قبل بضع سنوات، برعاية مشتركة من جانب الأمين العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلوم والثقافة (اليونسكو) وحكومة ألبانيا، مؤتمر قمة إقليمي بشأن الحوار بين الأديان والأعراق في تيرانا، العاصمة الألبانية.
    Dans ce contexte, je salue les nombreuses initiatives prises ici à l'ONU et entre les États Membres sur le dialogue entre les religions et entre les civilisations. UN ولا يفوتني في هذا الصدد أن أنوّه بالمبادرات العديدة، المتَّخذة هنا، في الأمم المتحدة، وفي ما بين الدول الأعضاء، بشأن الحوار بين الأديان والحوار بين الحضارات.
    Selon nous, le fait de mettre en lumière ces limites dans une résolution portant sur le dialogue entre les religions et dans un paragraphe sur les médias pourrait avoir un effet négatif. UN ونعتقد أنه في قرار بشأن الحوار بين الأديان وفي الفقرة الخاصة بوسائط الإعلام، قد يوجد التركيز على القيود على حرية التعبير أثرا مثبطا.
    Toutes ces initiatives sur le dialogue entre les religions, les cultures et les civilisations s'inscrivent dans un réseau mondial dont l'objectif est de promouvoir la paix et l'harmonie. UN وكل تلك المبادرات القائمة بشأن الحوار بين الأديان وبين الثقافات وبين الحضارات قد أصبحت جزءا من شبكة عالمية تهدف إلى تعزيز السلام والوئام.
    Étant l'un des 23 États Membres à avoir répondu à l'invitation du Secrétariat de faire connaître ses vues sur la question, la Thaïlande tient à réaffirmer son plein appui à cette initiative, que nous considérons comme une autre initiative importante en faveur de la promotion de mesures substantielles portant sur le dialogue entre les religions et les cultures. UN وتايلند، بصفتها إحدى الدول الأعضاء الثلاث والعشرين التي استجابت لدعوة الأمانة العامة إلى تقديم آراء بشأن المسألة، ترغب في إعادة تأكيد تأييدها الكامل لهذه المبادرة. ونحن نعتبرها مبادرة أخرى هامة للتشجيع على اتخاذ إجراءات جوهرية بشأن الحوار بين الأديان وبين الثقافات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد