ويكيبيديا

    "بشأن الخطوات الواجب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les mesures à
        
    • touchant les mesures à
        
    Les réunions des États parties ont abouti à une plus large communauté de vues sur les mesures à prendre en vue de renforcer encore l'application de la Convention. UN وقد ازداد التفاهم المشترك بفضل اجتماعات الدول الأطراف بشأن الخطوات الواجب اتخاذها لزيادة تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    Nous lui sommes reconnaissants d'avoir oeuvré sans relâche pour trouver un accord général sur les mesures à prendre pour revitaliser l'ONU. UN ومن مآثره العظيمة أنه عمل بلا كلل للتوصل إلى اتفاق عام بشأن الخطوات الواجب اتخاذها لتنشيط اﻷمم المتحدة.
    Ce rapport contenait des recommandations sur les mesures à prendre pour limiter la violence à l'égard des femmes. UN وقدم التقرير أيضاً توصيات بشأن الخطوات الواجب اتخاذها للحد من العنف ضد المرأة.
    Les réunions des États parties ont abouti à une plus large communauté de vues sur les mesures à prendre en vue de renforcer encore l'application de la Convention. UN وقد ازداد التفاهم المشترك بفضل اجتماعات الدول الأطراف بشأن الخطوات الواجب اتخاذها لزيادة تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    Il souligne qu'il importe de donner effet intégralement et rapidement aux engagements qui y sont énoncés, notamment de dépêcher une équipe d'experts et de formuler ensuite des recommandations touchant les mesures à prendre. UN ويشدد المجلس على أهمية التنفيذ الكامل والسريع لهذه الالتزامات، بما في ذلك زيارة فريق الخبراء والتوصيات اللاحقة بشأن الخطوات الواجب اتخاذها.
    Habituellement, les institutions nationales des droits de l'homme sont chargées de présenter des recommandations aux divers services publics sur les mesures à prendre dans un cas donné sans que ces recommandations aient un caractère contraignant sur le plan juridique. UN 87- وعادة ما يسند إلى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ولاية تقديم للتوصيات إلى جهات مختلفة تابعة للحكومة بشأن الخطوات الواجب اتخاذها في حالة بعينها دون أن يترتب على هذه التوصيات أي التزام قانوني.
    Ces sections du projet de résolution expriment les vues de l'Assemblée sur des questions et problèmes particuliers d'actualité, et fournissent des orientations sur les mesures à prendre et les tâches à réaliser pour y répondre. UN وتعبر تلك الأقسام من مشروع القرار عن آراء الجمعية العامة بشأن مسائل وقضايا موضوعية محددة، وتقدم توجيها بشأن الخطوات الواجب اتخاذها والعمل المستقبلي للتصدي لهذه المسائل.
    10.9 Sous réserve des dispositions de l'article 1.3 cidessus, les comités conseillent, respectivement, le Haut Commissaire et les délégués sur les mesures à prendre pour que : UN 10-9 رهناً بالأحكام الواردة في القاعدة 1-3 أعلاه، تسدي المجالس المشورة إلى كل من المفوض السامي والممثلين بشأن الخطوات الواجب اتخاذها لكفالة ما يلي:
    10.9 Sous réserve des dispositions de l'article 1.3 cidessus, les comités conseillent, respectivement, le Haut Commissaire et les délégués sur les mesures à prendre pour que : UN 10-9 رهناً بالأحكام الواردة في المادة 1-3 أعلاه، تسدي المجالس المشورة إلى كل من المفوض السامي والممثلين بشأن الخطوات الواجب اتخاذها لكفالة ما يلي:
    10.9 Sous réserve des dispositions de l'article 1.4 cidessus, les comités conseillent, respectivement, le Haut Commissaire et les délégués sur les mesures à prendre pour que : UN 10-9 رهناً بالأحكام الواردة في المادة 1-3 أعلاه، تسدي هذه المجالس المشورة إلى كل من المفوض السامي والممثلين بشأن الخطوات الواجب اتخاذها لكفالة ما يلي:
    La raison pour laquelle cette réunion est prévue à New York est que cela permettra aux membres du Comité d'examiner les travaux et de procéder à un échange de vues sur les mesures à prendre dans les mois précédant ses consultations prévues à Genève durant une des prochaines sessions du nouveau Conseil des droits de l'homme et son prochain voyage au Moyen-Orient. UN والسبب في عقد هذا الاجتماع في نيويورك هو أنه سيتيح لأعضاء اللجنة فرصة استعراض أعمالها وتبادل الآراء بشأن الخطوات الواجب اتخاذها خلال الأشهر السابقة لمشاوراتها في جنيف والرحلة الميدانية المقبلة إلى الشرق الأوسط.
    La raison pour laquelle cette réunion est prévue à New York est que cela permettra aux membres du Comité d'examiner les travaux et de procéder à un échange de vues sur les mesures à prendre dans les mois précédant ses consultations prévues à Genève et le voyage au Moyen-Orient qui s'ensuivra. UN والسبب في عقد مثل هذا الاجتماع في نيويورك هو أنه سيتيح لأعضاء اللجنة فرصة استعراض أعمالها وتبادل الآراء بشأن الخطوات الواجب اتخاذها خلال الأشهر السابقة لمشاوراتها في جنيف والرحلة الميدانية الموالية إلى الشرق الأوسط.
    10.9 Sous réserve des dispositions de l'article 1.3 cidessus, les comités conseillent, respectivement, le Haut Commissaire et les délégués sur les mesures à prendre pour que : UN 10-9 رهناً بالأحكام الواردة في المادة 1-3 أعلاه، تسدي المجالس المشورة إلى كل من المفوض السامي والممثلين بشأن الخطوات الواجب اتخاذها لكفالة ما يلي:
    200. La Commission des droits de l'homme d'Irlande du Nord, organe officiel indépendant créé en 1999, a pour mission de sensibiliser l'opinion à l'importance des droits de l'homme en Irlande du Nord, d'examiner le droit et la jurisprudence en la matière, et de conseiller le Gouvernement sur les mesures à prendre pour protéger les droits de l'homme en Irlande du Nord. UN 200- ولجنة حقوق الإنسان في آيرلندا الشمالية هي هيئة قانونية مستقلة أقيمت في عام 1999. ويتمثل دورها في تعزيز الوعي بأهمية حقوق الإنسان في آيرلندا الشمالية، واستعراض القوانين والممارسات القائمة، وإسداء المشورة إلى الحكومة بشأن الخطوات الواجب اتخاذها لحماية حقوق الإنسان في آيرلندا الشمالية.
    Il souligne qu'il importe de donner effet intégralement et rapidement aux engagements qui y sont énoncés, notamment de dépêcher une équipe d'experts et de formuler ensuite des recommandations touchant les mesures à prendre. UN ويشدد المجلس على أهمية الوفاء بهذه الالتزامات عبى نحو تام عاجل، بما في ذلك زيارة فريق الخبراء والتوصيات اللاحقة بشأن الخطوات الواجب اتخاذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد