ويكيبيديا

    "بشأن الزيارات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les visites
        
    • au sujet des visites
        
    • inspections sur le
        
    • sur les missions
        
    • mieux les visites
        
    • relatives aux visites
        
    • sur des visites
        
    • après les visites
        
    • de visite qui
        
    • sur ses visites
        
    Le rapport donne également des informations à jour sur les visites de terrain effectuées au Japon, en République de Corée et en Mongolie. UN ويقدم التقرير أيضاً ما استجد من معلومات بشأن الزيارات الميدانية إلى جمهورية كوريا ومنغوليا واليابان.
    En réponse aux questions posées sur les visites qu’il effectuait, il a dit que l’examen de la situation carcérale en tant que telle n’entrait pas dans son mandat. UN وقال رداً على اﻷسئلة التي طُرحت بشأن الزيارات التي يقوم بها المقرر الخاص إن فحص أحوال السجون، في حد ذاته، لا يقع داخل ولايته.
    Il s'est aussi entretenu avec des représentants des Missions permanentes de l'Égypte et de la Tunisie au sujet des visites réalisées ou prévues. UN كما اجتمع بممثلي البعثتين الدائمتين لكل من مصر وتونس بشأن الزيارات القطرية التي تمت أو المقررة.
    Adopté la décision 2003/15 du 19 juin 2003 sur les missions de visite communes; UN اتخذ المقرر 2003/15 المؤرخ 19 حزيران/يونيه 2003 بشأن الزيارات الميدانية المشتركة؛
    :: Veillera à ce que les deux autres Comités et lui-même mettent davantage en commun les informations dont ils disposent et coordonnent mieux les visites dans les pays, l'assistance technique et d'autres questions les intéressant tous trois, selon qu'il conviendra et dans le respect du mandat de chacun; UN :: تعزيز تبادل المعلومات والتنسيق بشأن الزيارات إلى البلدان والمساعدة التقنية وغيرها من المسائل ذات الصلة باللجان الثلاث جميعها في حدود ولاية كل منها، وبحسب الاقتضاء
    Les discussions relatives aux visites sur le terrain avaient été constructives et avaient débouché sur des propositions et des idées novatrices. UN وقد أجريت مناقشة جيدة بشأن الزيارات الميدانية انبثقت عنها اقتراحات ابتكارية وأفكار جديدة.
    iii) Autres rapports sur des visites de pays présentés au Conseil de sécurité (4); UN ' 3` تقارير أخرى مقدمة إلى مجلس الأمن بشأن الزيارات القطرية (4)؛
    Elle a informé l'Assemblée des constatations figurant dans les rapports sur ses missions de 2007 et des observations préliminaires sur les visites de pays qu'elle a effectuées en 2008. UN وأبلغت الجمعية العامة بالنتائج التي خلصت إليها في تقاريري عن البعثات التي قمتُ بها في عام 2007، وبملاحظاتي الأولية بشأن الزيارات القطرية التي قمتُ بها في عام 2008.
    Cela vaut également pour les rapports qui sont établis par les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales thématiques ou relatives à des pays particuliers sur les visites qu'ils font dans les pays en question. UN وينطبق هذا, بالمثل, على التقارير المقدمة بشأن الزيارات القطرية التي نظمت إلى بلدان معنية بموجب الإجراءات الخاصة المواضيعية أو القطرية.
    L'Algérie ne voit aucune objection à ce que le rapport du Haut-Commissaire des droits de l'homme sur les visites dans les territoires occupés du Sahara occidental et le camp de Tindouf soit publié. UN ولا ترى الجزائر أي مانع من نشر تقرير المفوض السامي لحقوق الإنسان بشأن الزيارات التي تمت للأراضي المحتلة في الصحراء الغربية، أو لمعسكر تندوف.
    Toutes les observations sur les visites sur le terrain avaient été prises en compte et la Secrétaire a pris note de la proposition tendant à ce que l'on retienne de préférence, pour une visite sur le terrain, les pays dont le Conseil d'administration allait bientôt examiner le programme, le cadre de coopération ou le bilan d'étape. UN وقالت إن جميع التعليقات بشأن الزيارات الميدانية تؤخذ في الاعتبار وإنها أحاطت علما بالاقتراحات الداعية إلى التماس البلدان التي ستنفذ فيها برامج قطرية أو توجد بها أطر للتعاون القطري سوف يعرض على المجلس استعراض بشأنها.
    Toutes les observations sur les visites sur le terrain avaient été prises en compte et la Secrétaire a pris note de la proposition tendant à ce que l'on retienne de préférence, pour une visite sur le terrain, les pays dont le Conseil d'administration allait bientôt examiner le programme, le cadre de coopération ou le bilan d'étape. UN وقالت إن جميع التعليقات بشأن الزيارات الميدانية تؤخذ في الاعتبار وإنها أحاطت علما بالاقتراحات الداعية إلى التماس البلدان التي ستنفذ فيها برامج قطرية أو توجد بها أطر للتعاون القطري سوف يعرض على المجلس استعراض بشأنها.
    Des communiqués de presse ont été publiés au sujet des visites de haut niveau et des nominations de magistrats. UN نشرة صحفية صدرت بشأن الزيارات رفيعة المستوى وتعيين مسؤولين قضائيين.
    b) À songer sérieusement à répondre favorablement aux demandes de visite qui leur sont adressées par le Rapporteur spécial et à engager un dialogue constructif avec lui au sujet des visites demandées; UN (ب) النظر بجديّة في الرد إيجاباً على طلبات المقرر الخاص لزيارة بلدانها والبدء في حوار بنّاء مع المقرر الخاص بشأن الزيارات المطلوب إجراؤها إلى بلدانها؛
    Adopté la décision 2003/15 du 19 juin 2003 sur les missions de visite communes; UN اتخذ المقرر 2003/15 المؤرخ 19 حزيران/يونيه 2003 بشأن الزيارات الميدانية المشتركة؛
    :: Il veillera à ce que les deux autres comités et lui-même mettent davantage en commun les informations dont ils disposent et coordonnent mieux les visites dans les pays, l'assistance technique et d'autres questions les intéressant tous trois, selon qu'il conviendra et dans le respect du mandat de chacun; UN :: تعزيز تبادل المعلومات، والتنسيق بشأن الزيارات إلى البلدان، والمساعدة التقنية وغيرها من المسائل ذات الصلة باللجان الثلاث جميعها، كل منها وفق ولايتها وبحسب الاقتضاء
    Les directives et les instructions permanentes relatives aux visites préalables au déploiement sont actuellement révisées et actualisées par le Service de la constitution des forces en vue d'améliorer le processus et de l'adapter compte tenu des modifications les plus récentes des règles dans l'ensemble du Secrétariat. UN تعكف دائرة تكوين القوات على تنقيح واستكمال التوجيهات المتعلقة بالسياسة العامة وإجراءات التشغيل الموحدة بشأن الزيارات السابقة للنشر، بهدف تحسين العملية وتكييفها مع آخر التغييرات في الأنظمة على نطاق الأمانة العامة.
    iii) Autres rapports sur des visites de pays présentés au Conseil de sécurité (4); UN ' 3` تقارير أخرى مقدمة إلى مجلس الأمن بشأن الزيارات القطرية (4)؛
    Elle a encouragé Israël à répondre favorablement aux demandes de visite qui lui étaient faites par les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN وشجعت إسرائيل على الاستجابة الإيجابية للطلبات الموجهة إليها بشأن الزيارات في نطاق الإجراءات الخاصة.
    Des rapports sur ses visites de pays sont publiés en tant qu'additifs au rapport principal. UN وترد التقارير بشأن الزيارات القطرية كإضافات إلى التقرير الرئيسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد