En matière de financement, le Secrétariat apporte des conseils et d'autres types d'assistance sur les politiques économiques et la gestion de la dette. | UN | وفي مجال التمويل، تقدم المشورة وغيرها من أشكال المساعدة بشأن السياسات الاقتصادية وإدارة الديون. |
Il y un large consensus sur les politiques économiques de nature à fonctionner et une plus grande acceptation du rôle que doivent jouer les marchés et le secteur privé, ainsi que sur la désirabilité d'adopter des mesures en matière d'ouverture commerciale et d'investissement. | UN | وبرز توافق عام في الآراء بشأن السياسات الاقتصادية اﻷكثر فرصة في النجاح، مع قبول أكبر كثيرا لدور اﻷسواق والقطاع الخاص واستصواب سياسات التجارة المفتوحة والاستثمار. |
La mise en oeuvre de son programme d'action pour les années 90 s'appuie sur des stratégies soigneusement déterminées par les accords conclus avec les institutions de Bretton Woods sur les politiques économiques et financières à mener au cours des années 90. | UN | وتنفيذ برنامج عملنا للتسعينات مبني على استراتيجيات وضعت بأمانة على أساس الاتفاقات المبرمة مع مؤسسات بريتون وودز بشأن السياسات الاقتصادية والمالية لهذا العقد. |
ii) Expositions, visites guidées, conférences : programme annuel de conférences publiques sur la politique et la gestion économiques (2); | UN | ' 2` المعارض والجولات المصحوبة بمرشدين والمحاضرات: البرنامج السنوي للمحاضرات العامة بشأن السياسات الاقتصادية والإدارة الاقتصادية (2)؛ |
44. Plusieurs délégations ont souligné le rôle important qu'avait la CNUCED de déterminer les éléments d'une stratégie cohérente de développement mondial et de proposer une autre vision des politiques économiques possibles dans une optique de développement. | UN | 44 - وأكد عددٌ من الوفود على الدور الهام للأونكتاد في تحديد العناصر لاستراتيجية إنمائية عالمية متماسكة وفي عرض آراءٍ بديلة بشأن السياسات الاقتصادية انطلاقاً من منظور إنمائي. |
Le Conseil est également convenu que les activités interorganisations devraient faire en sorte que la politique économique et sociale adoptée au niveau national jouisse de l'appui cohérent du système des Nations Unies. | UN | وخلص المجلس كذلك إلى أنه ينبغي أن تعزز تلك الجهود المشتركة بين الوكالات تقديم منظومة اﻷمم المتحدة الدعم المتسق بشأن السياسات الاقتصادية والاجتماعية على الصعيد الوطني. |
Le < < circuit de transparence > > qui en résulte rendait la gouvernance participative possible et faisait de l'accès en temps utile à des informations fiables un facteur primordial dans la prise de décisions en matière de politiques économiques. | UN | وتجعل " دائرة الشفافية " الناجمة عن ذلك من الحوكمة التشاركية أمرا ممكنا، فيما تكتسي المعلومات المناسبة من حيث التوقيت والجديرة بالثقة أهمية حاسمة لاتخاذ القرارات بشأن السياسات الاقتصادية. |
Ils ont également invité la Commission à fournir un appui pour renforcer la coopération entre les mécanismes régionaux et sous-régionaux d'intégration ainsi que leur complémentarité en facilitant le débat et l'échange de données d'expérience sur les politiques économiques régionales. | UN | وطلبوا في تلك الوثيقة أيضا من اللجنة أن تقدم الدعم في مجال التكامل والتعاون بين آليات التكامل الإقليمية ودون الإقليمية من خلال تيسير المناقشة وتبادل الخبرات بشأن السياسات الاقتصادية الإقليمية. |
Ils ont également invité la CEPALC à fournir un appui pour renforcer la coopération entre les mécanismes régionaux et sous-régionaux d'intégration ainsi que leur complémentarité en facilitant le débat et l'échange de données d'expérience sur les politiques économiques régionales. | UN | وطلبوا أيضا من اللجنة أن تقدم الدعم في مجال التكامل والتعاون بين آليات التكامل الإقليمية ودون الإقليمية من خلال تيسير المناقشة وتبادل الخبرات بشأن السياسات الاقتصادية الإقليمية. |
Ils ont également invité la Commission à fournir un appui pour renforcer la coopération entre les mécanismes régionaux et sous-régionaux d'intégration ainsi que leur complémentarité en facilitant le débat et l'échange de données d'expérience sur les politiques économiques régionales. | UN | وطلبوا في تلك الوثيقة أيضا من اللجنة أن تقدم الدعم في مجال التكامل والتعاون بين آليات التكامل الإقليمية ودون الإقليمية من خلال تيسير المناقشة وتبادل الخبرات بشأن السياسات الاقتصادية الإقليمية. |
Au Costa Rica, le PNUD a soutenu des activités de réflexion sur les politiques économiques et le développement humain, avec la participation de l'Union des chambres de commerce et de l'entreprise privée et de dirigeants de la société civile représentant les paysans, les coopérateurs, les syndicats, les moyens de communication, les universitaires et les femmes. | UN | وفي كوستاريكا، جرى تقديم الدعم الى أنشطة إعمال الفكر بشأن السياسات الاقتصادية والتنمية البشرية بمشاركة اتحاد غرف أصحاب اﻷعمال التجارية والمؤسسات الخاصة وزعماء المجتمع المدني الذين يمثلون الفلاحين والتعاونيين والنقابيين ووسائط الاتصال واﻷكاديميين والمرأة. |
d) Promouvoir l'échange d'informations sur les politiques économiques et sociales; | UN | (د) تشجيع تبادل المعلومات بشأن السياسات الاقتصادية والاجتماعية؛ |
Il était clair que s'ouvrait une période de débats nouveaux sur les politiques économiques aux niveaux mondial et national et que, organisme indépendant, le PNUD avait pour mission spéciale d'offrir une tribune à l'expression de points de vue pour en alimenter ensuite le débat mondial. | UN | وأضاف أن من الواضح أنه قد بدأت فترة من النقاش الجديد بشأن السياسات الاقتصادية العالمية والوطنية وأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، باعتباره منظمة إنمائية، يتحمل مسؤولية خاصة بشأن إعلان الآراء وتضمينها في النقاش العالمي. |
pauvres - , le fonds d'affectation spéciale thématique a permis au PNUD de fournir de précieux services consultatifs sur les politiques économiques et sociales. | UN | 33 - ويقدم الصندوق من خلال المرفق 3، السياسات المراعية للفقراء، الدعم للبرنامج الإنمائي لإسداء المشورة بشأن السياسات الاقتصادية والاجتماعية. |
c) Amélioration de l'accès à des données statistiques et à des indicateurs fiables et à jour mettant en lumière les liens qui existent entre la mondialisation, le commerce et le développement pour faciliter la prise de décisions sur les politiques économiques et les stratégies de développement | UN | (ج) تحسن سبل الحصول على إحصاءات ومؤشرات موثوقة وآنية تبين الترابط بين العولمة والتجارة والتنمية من أجل اتخاذ القرارات بشأن السياسات الاقتصادية والاستراتيجيات الإنمائية |
c) Amélioration de l'accès à des données statistiques et à des indicateurs fiables et à jour mettant en lumière les liens qui existent entre la mondialisation, le commerce et le développement pour faciliter la prise de décisions, aux niveaux national et international, sur les politiques économiques et les stratégies de développement | UN | (ج) تحسن سبل الحصول على إحصاءات ومؤشرات موثوقة وآنية تبين الترابط بين العولمة والتجارة والتنمية من أجل اتخاذ القرارات، على الصعيدين الوطني والدولي، بشأن السياسات الاقتصادية والاستراتيجيات الإنمائية |
Expositions, visites guidées, conférences: programme annuel de conférences publiques sur la politique et la gestion économiques (2); | UN | `2 ' المعارض والجولات المصحوبة بمرشدين والمحاضرات: البرنامج السنوي للمحاضرات العامة بشأن السياسات الاقتصادية والإدارة الاقتصادية (2)؛ |
ii) Expositions, visites guidées, conférences: programme annuel de conférences publiques sur la politique et la gestion économiques (2); | UN | ' 2` المعارض والجولات المصحوبة بمرشدين والمحاضرات: البرنامج السنوي للمحاضرات العامة بشأن السياسات الاقتصادية والإدارة الاقتصادية (2)؛ |
44. Plusieurs délégations ont souligné le rôle important qu'avait la CNUCED de déterminer les éléments d'une stratégie cohérente de développement mondial et de proposer une autre vision des politiques économiques possibles dans une optique de développement. | UN | 44 - وأكد عددٌ من الوفود على الدور الهام للأونكتاد في تحديد العناصر لاستراتيجية إنمائية عالمية متماسكة وفي عرض آراءٍ بديلة بشأن السياسات الاقتصادية انطلاقاً من منظور إنمائي. |
44. Plusieurs délégations ont souligné le rôle important qu'avait la CNUCED de déterminer les éléments d'une stratégie cohérente de développement mondial et de proposer une autre vision des politiques économiques possibles dans une optique de développement. | UN | 44- وأكد عددٌ من الوفود على الدور الهام للأونكتاد في تحديد العناصر لاستراتيجية إنمائية عالمية متماسكة وفي عرض آراءٍ بديلة بشأن السياسات الاقتصادية انطلاقاً من منظور إنمائي. |
Les activités interorganisations devraient aussi faire en sorte que la politique économique et sociale adoptée au niveau national jouisse de l'appui cohérent du système des Nations Unies et elles devraient élaborer des principes clairs pour sa mise en oeuvre dans le cadre du système des coordonnateurs résidents et par les autres participants à l'exécution des programmes d'action. | UN | وينبغي أيضا أن تعزز تلك الجهود المشتركة بين الوكالات تقديم منظومة اﻷمم المتحدة للدعم المتسق بشأن السياسات الاقتصادية والاجتماعية على الصعيد القطري وإصدار مبادئ توجيهية واضحة يجري تنفيذها عن طريق نظام المنسقين المقيمين، واﻷطراف اﻷخرى المهتمة بتنفيذ برامج العمل ومناهجه. |
Les activités interorganisations devraient aussi faire en sorte que la politique économique et sociale adoptée au niveau national jouisse de l'appui cohérent du système des Nations Unies et elles devraient élaborer des principes clairs pour sa mise en oeuvre dans le cadre du système des coordonnateurs résidents et par les autres participants à l'exécution des programmes d'action. | UN | وينبغي أيضا أن تعزز تلك الجهود المشتركة بين الوكالات تقديم منظومة اﻷمم المتحدة للدعم المتسق بشأن السياسات الاقتصادية والاجتماعية على الصعيد القطري وإصدار مبادئ توجيهية واضحة يجري تنفيذها عن طريق نظام المنسقين المقيمين، واﻷطراف اﻷخرى المهتمة بتنفيذ برامج ومناهج العمل. |
c) Amélioration de la prise de décisions, aux niveaux national et international, en matière de politiques économiques et de stratégies de développement, à partir de données statistiques et de données tirées de l'expérience fiables et à jour et d'indicateurs mettant en lumière les liens qui existent entre la mondialisation, le commerce et le développement | UN | (ج) تحسن اتخاذ القرارات على الصعيدين الوطني والدولي بشأن السياسات الاقتصادية والاستراتيجيات الإنمائية، استنادا إلى إحصاءات تجريبية وموثوقة ومناسبة من حيث التوقيت ومؤشرات تبين الترابط بين العولمة والتجارة والتنمية |
c) Amélioration de la fiabilité des données statistiques et empiriques destinées aux décideurs, aux niveaux national et international, relatives aux politiques économiques et aux stratégies de développement, notamment en ce qui concerne la coopération Sud-Sud (Accord d'Accra, par. 36 e) et 43) | UN | (ج) تحسين الإحصاءات العملية والموثوقة، والتي تتم في الوقت المناسب لاتخاذ القرارات على الصعيدين الوطني والدولي بشأن السياسات الاقتصادية والاستراتيجيات الإنمائية، بما في ذلك التعاون فيما بين بلدان الجنوب (اتفاق أكرا، الفقرتان 36 (هـ) و 43) |