ويكيبيديا

    "بشأن الصلات القائمة بين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les liens entre
        
    • sur les liens existant entre
        
    Atelier sur les liens entre le trafic de drogues et d'autres formes de criminalité organisée UN حلقة العمل بشأن الصلات القائمة بين الاتجار بالمخدرات وسائر أشكال الجريمة المنظمة
    Atelier sur les liens entre le trafic de drogues et d'autres formes de criminalité organisée: lutte internationale coordonnée UN حلقة عمل بشأن الصلات القائمة بين الاتجار بالمخدرات وسائر أشكال الجريمة المنظمة: التدابير الدولية المنسقة
    Atelier sur les liens entre le trafic de drogues et d'autres formes de criminalité organisée** UN حلقة العمل بشأن الصلات القائمة بين الاتجار بالمخدرات وسائر أشكال الجريمة المنظَّمة**
    D. Atelier sur les liens entre le trafic de drogues et d'autres formes de criminalité organisée UN دال- حلقة العمل بشأن الصلات القائمة بين الاتجار بالمخدرات وسائر أشكال الجريمة المنظمة
    51. Les Principes directeurs peuvent également contribuer au débat en cours sur les liens existant entre les droits de l'homme et le droit commercial international. UN 51- ويمكن أن تسهم المبادئ التوجيهية أيضاً في المداولات الجارية بشأن الصلات القائمة بين حقوق الإنسان والقانون التجاري الدولي.
    Promotion de l'échange et de la diffusion d'informations sur les liens entre la désertification et la production d'énergie; UN - تعزيز تبادل ونشر المعلومات بشأن الصلات القائمة بين التصحر وإنتاج الطاقة؛
    On a également constaté l'effet positif exercé à cet égard par des politiques sélectives en matière d'investissement étranger direct, mais plusieurs délégations ont jugé nécessaire de procéder à des études empiriques et à des travaux de recherche supplémentaires sur les liens entre la libéralisation, l'investissement étranger direct, la technologie et le développement, à la lumière des expériences de l'Asie de l'Est. UN كما تم التسليم بالدور اﻹيجابي لسياسات الاستثمار اﻷجنبي المباشر الانتقائية في هذا السياق، غير أن عددا من الوفود أعرب عن ضرورة إجراء المزيد من الدراسات والبحوث التجريبية بشأن الصلات القائمة بين التحرير والاستثمار اﻷجنبي المباشر والتكنولوجيا والتنمية، في ضوء تجارب شرق آسيا.
    On a également constaté l'effet positif exercé à cet égard par des politiques sélectives en matière d'investissement étranger direct, mais plusieurs délégations ont jugé nécessaire de procéder à des études empiriques et à des travaux de recherche supplémentaires sur les liens entre la libéralisation, l'investissement étranger direct, la technologie et le développement, à la lumière des expériences de l'Asie de l'Est. UN كما تم التسليم بالدور اﻹيجابي لسياسات الاستثمار اﻷجنبي المباشر الانتقائية في هذا السياق، غير أن عدداً من الوفود أعرب عن ضرورة إجراء المزيد من الدراسات والبحوث التجريبية بشأن الصلات القائمة بين التحرير، والاستثمار اﻷجنبي المباشر، والتكنولوجيا والتنمية، في ضوء تجارب شرق آسيا.
    281. À ses 10e et 11e séances, le 17 avril 2010, le Comité I a tenu l'Atelier sur les liens entre le trafic de drogues et d'autres formes de criminalité organisée. UN 281- عقدت اللجنةُ الأولى في جلستيها العاشرة والحادية عشرة، المعقودتين في 17 نيسان/ أبريل 2010، حلقةَ العمل بشأن الصلات القائمة بين الاتجار بالمخدرات وسائر أشكال الجريمة المنظَّمة.
    Atelier sur les liens entre le trafic de drogues et d'autres formes de criminalité organisée (suite) UN حلقة عمل بشأن الصلات القائمة بين الاتجار بالمخدرات وسائر أشكال الجريمة المنظمة: التدابير الدولية المنسقة (تابع)
    Il est essentiel de procéder à des recherches plus approfondies sur les liens entre migrations et développement et de collecter davantage de données sur les flux migratoires, ventilées par âge et par sexe, pour rendre possibles une concertation fondée sur les faits, la planification du développement et la formulation de programmes appropriés. UN ويعتبر إجراء المزيد من البحث التفصيلي بشأن الصلات القائمة بين الهجرة والتنمية، وكذلك زيادة توافر بيانات الهجرة المصنفة حسب العمر والجنس أمرين ضروريين لإجراء حوار سياساتي على أساس الأدلة، والتخطيط ووضع البرامج في مجال التنمية.
    Dans le cadre du débat portant sur les liens entre demandes d'asile et migrations, la Suisse invite le Haut Commissaire à poursuivre ses initiatives visant à protéger les réfugiés et les demandeurs d'asile lors de mouvements migratoires plus larges, et soutient l'alliance stratégique entre l'Organisation internationale pour les migrations et le HCR. UN 71 - وفي إطار الجدال بشأن الصلات القائمة بين طلبات اللجوء والهجرات، تدعو سويسرا المفوض السامي إلى مواصلة مبادراته الرامية إلى حماية اللاجئين وملتمسي اللجوء أثناء تحركات المهاجرين الأوسع نطاقا، وهي تساند ذلك التحالف الاستراتيجي القائم بين المنظمة الدولية للهجرة والمفوضية.
    En 2002, une étude a été réalisée sur les liens entre les pêcheries artisanales et les marchés mondiaux et un atelier national a été organisé sur le même thème à Banjul (Gambie). UN وفي عام 2002، أُجريت دراسة وأُقيمت حلقة عمل وطنية في بانجول (غامبيا) بشأن الصلات القائمة بين مصائد الأسماك الحرفية والأسواق العالمية.
    Document d'information concernant l'Atelier sur les liens entre le trafic de drogues et d'autres formes de criminalité organisée: lutte internationale coordonnée (A/CONF.213/15) UN ورقة معلومات خلفية عن حلقة العمل بشأن الصلات القائمة بين الاتجار بالمخدرات وسائر أشكال الجريمة المنظمة: تدابير التصدّي الدولية المنسقة (A/CONF.213/15).
    À l'Atelier 4 (portant sur les liens entre le trafic de drogues et d'autres formes de criminalité organisée) le Centre s'est particulièrement intéressé à la relation entre les formes de criminalité transnationale, y compris la corruption, et à leur impact sur le renforcement de la coopération internationale. UN وركّز المركز في حلقة العمل 4 (بشأن الصلات القائمة بين الاتجار بالمخدّرات وسائر أشكال الجريمة المنظمة)، على العلاقة القائمة بين أشكال الجريمة عبر الوطنية، بما فيها الفساد، والتبعات التي تخلّفها على تعزيز التعاون الدولي.
    La Conférence scientifique d'Oslo sur l'Année polaire internationale, qui s'est tenue en juin 2010, a publié un premier bilan de l'Année polaire 2007/08 qui fait apparaître les nouvelles connaissances sur les liens entre le changement climatique en cours dans les régions polaires et l'évolution du climat sur la planète. 3. Mer Baltique UN 322 - وكان المؤتمر العلمي المعني بالتخطيط للسنة القطبية الدولية المعقود في أوسلو في تموز/يونيه 2008، قد أصدر نتائجه الأولية للسنة القطبية 2007-2008، مع التركيز بوجه خاص على المعارف الجديدة بشأن الصلات القائمة بين تغير المناخ في المناطق القطبية والنظم المناخية العالمية().
    Le Comité a attendu avec intérêt de recevoir les rapports réguliers sur les liens existant entre Al-Qaida et les personnes, groupes, entreprises et entités pouvant être inscrits sur la Liste en vertu du paragraphe 1 de la résolution 1988 (2011), dont la présentation est prévue au paragraphe u) de l'annexe I de ladite résolution. UN 17 - وأفادت اللجنة بأنها تتطلع إلى موافاتها بتقارير دورية، حسب الاقتضاء، بشأن الصلات القائمة بين تنظيم القاعدة والأفراد أو الجماعات أو المؤسسات أو الكيانات المؤهلين للإدراج في القائمة بموجب الفقرة 1 من القرار 1988 (2011)، حسبما هو منصوص عليه في المرفق 1 (ش) لقرار مجلس الأمن 1988 (2011).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد