Fait plus important encore, cet accident a obligé un certain nombre de pays, dont les Philippines, à réexaminer leurs positions nationales respectives sur l'énergie nucléaire. | UN | والأهم من ذلك، أنه أرغم عددا من البلدان، بما في ذلك الفلبين، على إعادة النظر في مواقفها الوطنية بشأن الطاقة النووية. |
Il rédige et parraine les résolutions annuelles sur l'énergie nucléaire à l'intention de la Conférence générale de l'AIEA; il coparraine également des résolutions portant sur diverses applications nucléaires non énergétiques. | UN | وهي تقدم وتشارك في تقديم مشاريع القرارات السنوية بشأن الطاقة النووية في المؤتمر العام للوكالة؛ وتشترك أيضا في تقديم مشاريع القرارات المتعلقة بمختلف أشكال استخدام تطبيقات الطاقة غير النووية. |
Il rédige et parraine des résolutions annuelles sur l'énergie nucléaire pour la Conférence générale de l'Agence, et coparraine aussi des résolutions sur diverses applications nucléaires non énergétiques. | UN | وتعد كندا وتقدم مشاريع قرارات سنوية بشأن الطاقة النووية في المؤتمر العام للوكالة، كما تشارك في تقديم قرارات بشأن مختلف التطبيقات النووية غير المتعلقة بالطاقة. |
Le Partenariat mondial pour l'énergie nucléaire propose une conception globale pour relever les défis d'une relance du nucléaire. | UN | وتوفر الشراكة العالمية بشأن الطاقة النووية رؤية شاملة لمواجهة تحديات إحياء نووي. |
Au vu du renouveau d'intérêt pour l'énergie nucléaire, un défi clef pour l'industrie sera de prouver que les nouveaux projets disponibles sont en mesure de remédier aux préoccupations souvent exprimées à propos de l'énergie atomique. | UN | وفي ضوء هذا الاهتمام المتجدد بالطاقة النووية، سيكون من التحديات الرئيسية للصناعة إثبات أن التصاميم الجديدة المتاحة تلبي الشواغل المعرب عنها في كثير من الأحيان بشأن الطاقة النووية. |
Il faudrait particulièrement veiller à ce que toutes les Parties au Traité puissent, comme elles en ont le droit inaliénable, développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination et conformément aux articles premier, II et III du Traité. | UN | وينبغي إيلاء أهمية خاصة لتأمين الحق غير القابل للتصرف لﻷطراف في المعاهدة في تطوير البحث بشأن الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها في اﻷغراض السلمية، دون تمييز ووفقا للمادتين اﻷولى والثانية من المعاهدة. |
Tous les États parties sont en droit de mener des activités de recherche sur l'énergie nucléaire, de produire de l'énergie nucléaire et de l'utiliser à des fins pacifiques, sans discrimination et dans le respect du Traité sur la non-prolifération. | UN | ويحق لجميع الدول الأطراف إجراء البحوث بشأن الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية، دون تمييز ووفقا لأحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Qui plus est, la France et la Chine ont signé le compte rendu de la Réunion du comité d'orientation et de coordination de la Chine et de la France concernant l'énergie nucléaire, à Beijing le 19 mai 2005. | UN | وفضلا عن ذلك، وقعت الصين وفرنسا في بيجين بتاريخ 19 أيار/مايو 2005 على المحضر الرابع لاجتماع اللجان الصينية الفرنسية للتوجيه والتنسيق بشأن الطاقة النووية. |
COOPÉRATION INTERNATIONALE en matière d'énergie nucléaire | UN | التعاون الدولي بشأن الطاقة النووية |
Telle est la lecture du message qui se dégage de la déclaration du Premier Ministre Gordon Brown du Royaume-Uni sur l'énergie nucléaire et la prolifération, et de la déclaration conjointe des Présidents Medvedev de Russie et Obama des États-Unis. | UN | تلكم هي قراءة الرسالة التي ينطوي عليها إعلان رئيس وزراء المملكة المتحدة غوردن براون بشأن الطاقة النووية وانتشار الأسلحة النووية والإعلان المشترك للرئيس الروسي ميدفيديف والرئيس الأمريكي أوباما. |
L'Afrique du Sud a organisé un séminaire sur l'énergie nucléaire pour encourager les femmes à s'exprimer sur les divers domaines utilisant la technologie et les applications nucléaires et sur la radioprotection. | UN | ونظمت جنوب أفريقيا حلقة عمل بشأن الطاقة النووية لتعبئة النساء ودعم مشاركتهن في مختلف ميادين التكنولوجيا النووية والتطبيق النووي والحماية من الإشعاعات النووية. |
Déclaration sur l'énergie nucléaire et la non-prolifération: Le 3 juillet 2007, nous avons publié une déclaration sur les actions menées conjointement pour renforcer le régime de non-prolifération nucléaire et promouvoir le développement de l'énergie nucléaire dans le monde. | UN | إعلان بشأن الطاقة النووية ومنع انتشار الأسلحة النووية: في 3 تموز/يوليه 2007، أصدرنا إعلانا بشأن إجراءات مشتركة من أجل تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية وترويج التوسع في الطاقة النووية في جميع أنحاء العالم. |
La NouvelleZélande estime qu'il existe d'autres sources d'énergie plus durables pouvant être mises en valeur, et que tout débat responsable sur l'énergie nucléaire devrait être équilibré et prévoir l'examen des risques et coûts importants et des intérêts en jeu. | UN | وترى نيوزيلندا أن هناك مصادر أخرى أكثر استدامة للطاقة يمكن تطويرها، وأن أي مناقشة مسؤولة بشأن الطاقة النووية ينبغي أن تكون متوازنة، كما ينبغي أن تولي الاعتبار اللازم للمخاطر الجسيمة، والتكاليف، والمكاسب المحتملة. |
Le deuxième forum ASEAN plus trois sur l'énergie nucléaire a eu lieu du 29 juin au 1er juillet 2009 à Shenzhen (Chine). | UN | وعُقِد المنتدى الثاني للرابطة زائداً ثلاثة بشأن الطاقة النووية في الفترة من 29 حزيران/يونيه إلى 1 تموز/يوليه 2009 في شينزين، الصين. |
Pour qu'un plus grand nombre d'États profitent de l'énergie nucléaire et pour gérer la nonprolifération, les déchets et d'autres conséquences d'une telle croissance nucléaire, les ÉtatsUnis ont lancé en 2006 le Partenariat mondial pour l'énergie nucléaire. | UN | ولمد نطاق منافع الطاقة النووية إلى مزيد من الدول، وكذلك لتدبير عدم الانتشار وإدارة النفايات والآثار الأخرى لهذا النمو النووي، استهلت الولايات المتحدة الشراكة العالمية بشأن الطاقة النووية في عام 2006. |
Partenariat mondial pour l'énergie nucléaire | UN | الشراكة العالمية بشأن الطاقة النووية |
L'une d'elles, le Partenariat mondial pour l'énergie nucléaire, regroupe 21 pays qui partagent la même vision d'un développement durable et sûr de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. | UN | ومن بين هذه المبادرات، الشراكة العالمية بشأن الطاقة النووية التي تشمل 21 بلداً تتقاسم نفس الرؤية فيما يتعلق بالتوسيع المستدام والمأمون والآمن للطاقة النووية للأغراض السلمية. |
Tous les États parties au Traité ont le droit inaliénable de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination et conformément aux dispositions des articles I, II et III du Traité. | UN | ولجميع الدول الأطراف في المعاهدة حق غير قابل للتصرف يجيز لها إجراء البحوث بشأن الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية دونما تمييز وبما يتفق مع المواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة. |
Le Mouvement réaffirme le droit inaliénable des pays en développement de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire, notamment le droit d'accéder au cycle du combustible nucléaire, à des fins pacifiques, sans discrimination. | UN | وتؤكد حركة عدم الانحياز مجددا على حق البلدان النامية غير القابل للتصرف في إجراء أبحاث بشأن الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها، بما في ذلك الحق في الحصول على دورة الوقود النووي للأغراض السلمية بدون تمييز. |
Nous réaffirmons le droit inaliénable des États de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques sans discrimination, conformément aux articles I et II du TNP. | UN | ونؤكد مجددا حق جميع الدول غير القابل للتصرف في إجراء البحوث بشأن الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية بدون تمييز وبما يتفق مع المادتين 1 و 2 من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
NPT/CONF.2010/PC.II/WP.35 Engagement des États-Unis en faveur du TNP : coopération internationale en matière d'énergie nucléaire : document de travail présenté par les États-Unis d'Amérique | UN | NTP/CONF.2010/PC.II/WP.35 التزام الولايات المتحدة الأمريكية بالمعاهدة: التعاون الدولي بشأن الطاقة النووية: ورقة عمل مقدمة من الولايات المتحدة الأمريكية |