ويكيبيديا

    "بشأن العراق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur l'Iraq
        
    • concernant l'Iraq
        
    • pour l'Iraq
        
    • en Iraq
        
    • relative à l'Iraq
        
    • consacrée à l'Iraq
        
    • au sujet de l'Iraq
        
    • concerne l'Iraq
        
    • relatives à l'Iraq
        
    • à propos de l'Iraq
        
    Déclaration sur l'Iraq prononcée par le Président Poutine UN بيان الرئيس بوتين بشأن العراق في اجتماع بالكرملين
    Communiqué sur l'Iraq, adopté à la deuxième session d'urgence de la Conférence islamique au sommet UN بيان صادر عن الدورة الطارئة الثانية لمؤتمر القمة الإسلامي بشأن العراق
    L'Organisation des Nations Unies se trouve aujourd'hui au coeur du débat sur l'Iraq. UN لقد أصبحت الأمم المتحدة الآن في بؤرة المناقشات بشأن العراق.
    Lettre de l'Observateur permanent du Saint-Siège concernant l'Iraq UN رسالة من المراقب عن الكرسي الرسولي بشأن العراق
    C'est aussi le coeur du débat actuel sur l'Iraq. UN كما أنه موضع تركيز النقاش الدائر حاليا بشأن العراق.
    Mais le consensus sur l'Iraq fut de courte durée. UN ولكن توافق الآراء بشأن العراق كان قصير الأمد.
    Je ne crois pas que le désaccord sur l'Iraq ait porté atteinte à l'Organisation des Nations Unies de manière permanente. UN ولا أعتقد أن الاختلاف بشأن العراق قد أضر بالأمم المتحدة ضررا دائما.
    Les délibérations sur l'Iraq ont été suivies de très près. UN فالناس قد راقبوا المداولات بشأن العراق عن كثب.
    La Croatie soutient fermement la mise en oeuvre de toutes les résolutions et décisions adoptées par le Conseil de sécurité sur l'Iraq. UN وكرواتيا تؤيد تأييدا قويا تنفيذ كل القرارات والمقررات الصادرة عن مجلس الأمن بشأن العراق.
    Il ne faut pas toutefois laisser le débat sur l'Iraq détourner l'attention de la communauté internationale de la question plus importante, à savoir la situation en Palestine. UN وأوضح أن النقاش الدائر بشأن العراق ينبغي بألا يحوِّل الأنظار عن القضية الأهم وهي الحالة في فلسطين.
    Les auteurs du projet de résolution se proposent d'annexer la présente lettre à la résolution sur l'Iraq à l'étude. UN ويعتزم مقدمو القرار قيد النظر بشأن العراق أن يرفقوا به هذه الرسالة.
    Les auteurs du projet de résolution se proposent d'annexer la présente lettre à la résolution sur l'Iraq à l'étude. UN ويعتزم مقدمو القرار قيد النظر بشأن العراق أن يرفقوا به هذه الرسالة.
    Il a en outre demandé aux membres du Conseil de sécurité de mettre de côté leurs différences et de s'unir afin de forger un consensus international sur l'Iraq. UN كما دعا أعضاء مجلس الأمن إلى تجاوز خلافاتهم وإلى التضامن معا من أجل التوصل إلى توافق آراء دولي بشأن العراق.
    Le débat sur l'Iraq et l'ampleur croissante du terrorisme international ont déclenché une série d'interrogations sur l'avenir de notre système de sécurité collective. UN وتثير المناقشة بشأن العراق وانتشار موجة الإرهاب الدولي سلسلة من التساؤلات عن مستقبل نظامنا للأمن الجماعي.
    Le Conseil de sécurité examine actuellement un nouveau projet de résolution sur l'Iraq. UN وينظر مجلس الأمن حالياً في مشروع قرار جديد بشأن العراق.
    Les résolutions du Conseil de sécurité concernant l'Iraq doivent être appliquées de toute urgence dans leur intégralité. UN وتطبيق قرارات مجلس الأمن بشأن العراق تطبيقا كاملا يكتسي أهمية ملحة.
    Nous avons fait appliquer les résolutions du Conseil de sécurité de l'ONU concernant l'Iraq. UN وعملنا على إنفاذ قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن العراق.
    :: Renforcement des activités d'information et de sensibilisation grâce à des réunions mensuelles du Groupe de promotion interinstitutions pour l'Iraq UN :: تعزيز الدعوة المشتركة والإعلام من خلال الاجتماعات الشهرية لمجموعة الدعوة المشتركة بين الوكالات بشأن العراق
    Le Collège des commissaires a rappelé qu'il était important de rester prêt à reprendre le contrôle pour le cas où le Conseil de sécurité demanderait à la COCOVINU de poursuivre l'application des résolutions du Conseil de sécurité en Iraq. UN وشددت الهيئة على أهمية التأهب لمباشرة مهمة الرصد المستمر إذا ما طلب مجلس الأمن من اللجنة تنفيذ قراراته بشأن العراق.
    En novembre 2013, la Cour européenne des droits de l'homme a statué en l'affaire Al-Dulimi, qui fait référence à la résolution 1483 (2003) du Conseil de sécurité relative à l'Iraq. UN ففي تشرين الثاني/نوفمبر 2013 فصلت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في قضية الدليمي المتصلة بقرار مجلس الأمن 1483 (2003) بشأن العراق.
    Je tiens à remercier le Gouvernement égyptien d'avoir accueilli cette réunion, première rencontre multilatérale fructueuse consacrée à l'Iraq en dehors du Conseil de sécurité. UN وأود أن أشكر حكومة مصر على استضافتها هذا الاجتماع الذي كان أول اجتماع متعدد الأطراف يُعقد بشأن العراق خارج مجلس الأمن.
    Les États-Unis continueront de faire part de leurs préoccupations au sujet de l'Iraq et travailleront pour faciliter l'instauration d'une atmosphère de sécurité et de stabilité dans la région. UN وستواصل الولايات المتحدة الإعراب عن قلقها بشأن العراق وستعمل على تيسير تهيئة جو من الأمن والاستقرار بالمنطقة.
    L'Égypte regrette l'absence, dans la résolution récemment adoptée, de toute mention faisant état de progrès vers la création d'une zone exempte d'armes de destruction massive au Moyen-Orient, des objectifs des mesures proposées en ce qui concerne l'Iraq. UN وفي هذا السياق، فإن وفد مصر يعرب عن أسفه لغياب أي إشارة في القرار 1441 (2002) بشأن التقدم نحو إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، وهو الهدف النهائي التي تصب فيه كافة الإجراءات المطروحة بشأن العراق بموجب قرارات مجلس الأمن.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur d'appeler votre attention sur les déclarations relatives à l'Iraq que le Ministre américain des affaires étrangères, Mme Madeleine Albright, a faites, le 26 mars 1997, à l'Université de Georgetown. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود أن أشير إلى التصريحات التي أدلت بها وزيرة الخارجية اﻷمريكية السيدة مادلين أولبرايت في جامعة جون تاون يوم ٢٦/٣/١٩٩٧ بشأن العراق.
    De même, la Nouvelle-Zélande appuie sans réserve les efforts que déploie l'Agence à propos de l'Iraq. UN وعلى نحو مماثل تؤيد نيوزيلندا تماما جهود الوكالة بشأن العراق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد