ويكيبيديا

    "بشأن العناصر التي يمكن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au sujet des éléments susceptibles
        
    • sur les éléments susceptibles d'être
        
    • sur les éléments à
        
    • sur les éléments qui pourraient
        
    • sur les éléments possibles
        
    • sur des éléments susceptibles
        
    • concernant les éléments qui pourraient être
        
    • avis sur les éléments susceptibles
        
    100. Le SBI a demandé au secrétariat de prendre note des opinions exprimées par les Parties au sujet des éléments susceptibles de figurer à l'ordre du jour provisoire de la douzième session de la Conférence des Parties et à celui de la deuxième session de la COP/MOP. UN 100- وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الأمانة أن تحيط علماً بالآراء التي تبديها الأطراف بشأن العناصر التي يمكن إدراجها في جدولي الأعمال المؤقتين للدورة الثانية عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة الثانية لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    Après avoir consulté les États membres au sujet des éléments susceptibles de constituer un projet de programme de travail, et en tenant dûment compte des préoccupations et des positions exprimées, j'ai décidé d'élaborer un projet de programme de travail articulé autour de documents antérieurs, en particulier autour du document CD/1864. UN وبعد التشاور مع الدول الأعضاء بشأن العناصر التي يمكن إدراجها في مشروع برنامج العمل، ومع مراعاة شواغل هذه الدول ومواقفها، قررت صياغة مشروع برنامج عمل على أساس وثائق سابقة، وعلى وجه الخصوص الوثيقة CD/1864.
    L'adoption de telles mesures pourrait être suivie de la tenue de consultations sur les éléments susceptibles d'être intégrés à un régime de limitation des armements qui s'appliquerait uniquement à la région considérée. UN ويمكن أن تلي هذه التدابير مشاورات بشأن العناصر التي يمكن إدراجها في نظام منفصل للحد من الأسلحة في المنطقة.
    Élaboration d'une série de recommandations à partir d'un résumé des échanges de vues entre les participants à l'atelier sur les éléments susceptibles d'être pris en considération lors d'une future révision des directives FCCC UN وضعت مجموعة من التوصيات على أساس حصيلة الآراء المتبادلة فيما بين المشاركين في حلقة العمل بشأن العناصر التي يمكن النظر فيها في إطار تنقيح مقبل للمبادئ التوجيهية للاتفاقية
    2. Note sur les éléments à inclure éventuellement dans le programme de travail. UN ٢ - مذكرة بشأن العناصر التي يمكن إدخالها في برنامج العمل.
    A. Observations générales du Groupe des 77 et de la Chine sur les éléments qui pourraient figurer dans les projets de déclaration et de plan d'action 38 UN ملاحظات عامة أبدتها مجموعة اﻟ ٧٧ والصين بشأن العناصر التي يمكن ادراجها في مشروع الاعلان وخطة العمل
    86. Le SBI a invité la Secrétaire exécutive à prendre acte des vues exprimées par les Parties sur les éléments possibles de l'ordre du jour provisoire de la dixième session de la Conférence des Parties. UN 86- وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ من الأمين التنفيذي أن يحيط علماً بالآراء التي أعربت عنها الأطراف بشأن العناصر التي يمكن إدراجها على جدول الأعمال المؤقت للدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف.
    Les Coprésidents ont indiqué que les États seraient invités par lettre à communiquer leurs vues et leurs propositions sur des éléments susceptibles de figurer dans les recommandations à soumettre à l'Assemblée générale et qu'un calendrier indicatif y serait joint. UN وأشار الرئيسان المشاركان إلى أن الدول ستُدعى إلى تقديم تلك الآراء والمقترحات بشأن العناصر التي يمكن إدراجها في إطار توصيات تُقدَّم إلى الجمعية العامة من خلال رسالة تشمل إطارا زمنيا إرشاديا للقيام بذلك.
    88. Dans sa résolution 1996/26, le Conseil économique et social a prié le Secrétaire général de continuer à recueillir les avis des gouvernements sur l’élaboration d’une convention ou de conventions internationale(s) sur le trafic illicite d’enfants et leurs suggestions concernant les éléments qui pourraient être incorporés dans le texte d’un ou plusieurs futurs instruments relatifs à cette question. UN ٨٨ - طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره ٦٩٩١/٦٢ إلى اﻷمين العام أن يواصل تجميع آراء الحكومات بشأن وضع اتفاقية أو اتفاقيات دولية تتعلق بالاتجار غير المشروع باﻷطفال، ومقترحاتها بشأن العناصر التي يمكن أن يتضمنها نص صك أو صكوك ملزمة يتم وضعها في المستقبل بهذا الشأن.
    Le SBI a demandé au secrétariat de prendre note des opinions exprimées par les Parties au sujet des éléments susceptibles de figurer à l'ordre du jour de la vingtième session de la Conférence des Parties et de la dixième session de la CMP. UN 206- وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الأمانة أن تحيط علماً بالآراء التي تبديها الأطراف بشأن العناصر التي يمكن إدراجها في جدولي الأعمال المؤقتين للدورة العشرين لمؤتمر الأطراف والدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف.
    123. Le SBI a demandé au secrétariat de prendre note des opinions exprimées par les Parties au sujet des éléments susceptibles de figurer à l'ordre du jour provisoire de la treizième session de la Conférence des Parties et à celui de la troisième session de la CMP. UN 123- وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الأمانة أن تحيط علماً بالآراء التي تبديها الأطراف بشأن العناصر التي يمكن إدراجها في جدولي الأعمال المؤقتين للدورة الثالثة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف.
    52. Le SBI a prié la Secrétaire exécutive de prendre note des vues exprimées par les Parties au sujet des éléments susceptibles de figurer à l'ordre du jour provisoire de la onzième session de la Conférence des Parties et de la première session de la COP/MOP. UN 52- وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الأمين التنفيذي أن يحيط علماً بالآراء التي أعرب عنها الأطراف بشأن العناصر التي يمكن إدراجها في جدولي الأعمال المؤقتين للدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    2. Échange de vues, au sein des groupes de travail thématiques, sur les éléments susceptibles d'être pris en considération lors d'une révision future des < < Directives pour l'établissement des communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention > > UN 2- تبادل الآراء بشأن العناصر التي يمكن النظر فيها في إطار التنقيح المقبل " للمبادئ التوجيهية لإعداد البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول "
    Organiser un atelier consacré à des échanges de vues sur les éléments susceptibles d'être pris en considération lors d'une future révision des directives FCCC, compte tenu des difficultés rencontrées par les Parties non visées à l'annexe I dans l'établissement de leurs communications nationales les plus récentes UN عقد حلقة عمل لتبادل الآراء بشأن العناصر التي يمكن النظر فيها في إطار تنقيح مقبل للمبادئ التوجيهية للاتفاقية، مع مراعاة الصعوبات التي واجهتها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول لدى إعداد أحدث بلاغاتها الوطنية
    Document FCCC/SBI/2011/5/ Add.1, contenant un résumé des échanges de vues sur les éléments susceptibles d'être pris en compte lors d'une future révision des directives FCCC UN الوثيقة FCCC/SBI/2011/5/Add.1، تتضمن موجزاً للآراء المتبادلة بشأن العناصر التي يمكن النظر فيها في إطار تنقيح مقبل للمبادئ التوجيهية للاتفاقية
    43. À la réunion de Pune, le groupe d'experts a décidé que, pour pouvoir s'acquitter du mandat que lui avait conféré la SousCommission, il lui faudrait procéder à d'amples consultations sur les éléments à insérer dans un texte éventuel. UN 43- قرر الفريق، خلال اجتماع بونه، أنه سيكون من الضروري إجراء مشاورات مكثفة بشأن العناصر التي يمكن إدراجها في نص محتمل. كي يتسنى الوفاء بولاية اللجنة الفرعية.
    1. Prie instamment tous les acteurs intéressés qui ne l'ont pas encore fait de répondre au questionnaire élaboré par le Comité consultatif sur les éléments à inclure dans la déclaration, en prenant en considération les instruments pertinents existants; UN 1- يحث جميع أصحاب المصلحة المعنيين الذين لم يقدموا بعد ردودهم عن الاستبيان الذي أعدته اللجنة الاستشارية بشأن العناصر التي يمكن إدراجها في محتوى الإعلان على أن تفعل ذلك، وأن تضع في اعتبارها الصكوك الحالية ذات الصلة؛
    Note du Secrétariat sur les éléments qui pourraient figurer dans un projet de déclaration et de programme d'action UN مذكرة من اﻷمانة العامة بشأن العناصر التي يمكن إدراجها في مشروع اﻹعلان وبرنامج العمل
    Note du Secrétariat sur les éléments qui pourraient figurer dans un projet de texte sur l'état des préparatifs du Sommet mondial pour le développement social UN مذكرة من اﻷمانة العامة بشأن العناصر التي يمكن إدراجها في المشروع المتعلق بحالة اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية
    Le SBI voudra peut-être aussi donner son avis sur les éléments possibles de l'ordre du jour provisoire de la dix-septième session de la Conférence des Parties. UN وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً تقديم آراء بشأن العناصر التي يمكن أن تندرج في جدول الأعمال المؤقت للدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف.
    Les États Membres ont été invités à faire des suggestions sur des éléments susceptibles de figurer dans les recommandations (voir A/69/177, par. 82). UN ودعيت الدول الأعضاء إلى تقديم مقترحات بشأن العناصر التي يمكن إدراجها في التوصيات (انظر A/69/177، الفقرات 82-84).
    156. Enfin, le PrésidentRapporteur a présenté un document qu'il avait rédigé concernant les éléments qui pourraient être inclus dans une déclaration destinée à la Conférence mondiale et tendant à élucider le rapport entre prévention de la discrimination et protection des minorités, notamment par référence à la pratique de la SousCommission dans les deux cas. UN 156- وفي النهاية، عرض الرئيس-المقرر الورقة التي أعدها بشأن العناصر التي يمكن الاستعانة بها في إصدار بيان أمام المؤتمر الدولي عن توضيح العلاقة بين منع التمييز وحماية الأقليات، بما في ذلك من خلال الإحالة إلى الممارسة المتبعة في اللجنة الفرعية بشأن هذين الشاغلين.
    Le SBI voudra peut-être aussi donner son avis sur les éléments susceptibles de figurer à l'ordre du jour provisoire de la septième session de la CMP. UN وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً في تقديم آراء بشأن العناصر التي يمكن أن تندرج في جدول الأعمال المؤقت للدورة السابعة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد