ويكيبيديا

    "بشأن الفضاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur l'espace
        
    • relatifs à l'
        
    • spatiale
        
    • concernant l'
        
    • relatif à l'espace
        
    • relative à l'espace
        
    • en matière d'espace
        
    • de l'espace
        
    • relatives à l'espace
        
    • des sciences spatiales
        
    • spatial
        
    En fait, ce sont les États-Unis qui ont vigoureusement cherché à faire obstruction aux négociations sur l'espace à la Conférence du désarmement. UN وفي حقيقة الأمر، فإن الولايات المتحدة سعت بنشاط في مؤتمر نزع السلاح إلى عرقلة العملية التفاوضية بشأن الفضاء الخارجي.
    De nombreuses consultations sont prévues sur l'espace, si je comprends bien, dans le cadre de diverses manifestations informelles. UN إننا ننظم أحداثاً متعددة بشأن الفضاء في إطار مجموعة متنوعة من الأحداث الجانبية، على حد علمي.
    La Conférence était également qualifiée pour négocier tout nouvel instrument juridique sur l'espace extra-atmosphérique. UN وأضاف أن مؤتمر نزع السلاح مجهز جيداً للتفاوض بشأن أي صكوك قانونية جديدة بشأن الفضاء الخارجي.
    ii) État et application des cinq traités des Nations Unies relatifs à l'espace extra-atmosphérique; UN `2 ' حالة معاهدات الأمم المتحدة الخمس بشأن الفضاء الخارجي وتطبيقها؛
    Le Comité s'est également félicité des rapports présentés par les États membres rendant compte des progrès réalisés dans l'élaboration d'une législation spatiale nationale. UN ورحبت اللجنة أيضا بالتقارير الواردة من دول أعضاء تبين فيها ما أحرزته من تقدم في صوغ قوانين وطنية بشأن الفضاء.
    Proposition concernant l'action de la Conférence UN مقترح يتعلق باتخاذ مؤتمر نزع السلاح إجراء بشأن الفضاء الخارجي
    Un autre exemple est la manifestation de l'UNIDIR sur l'espace, organisée à l'initiative de la Chine, de la Russie et du Canada. UN فمثلاً، كان الحدث الذي نظمه معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح بشأن الفضاء الخارجي مبادرة من الصين وروسيا وكندا.
    Vous avez mentionné une manifestation du SIPRI prévue sur l'espace. UN لقد ذكرتم حدثاً جانبياً قريباً ينظمه معهد ستكهولم الدولي لبحوث السلام، بشأن الفضاء.
    Il a été noté que ce pourrait être une occasion de promouvoir la publication sur l'espace et les changements climatiques. UN ولوحظ أنَّ المنشور بشأن الفضاء وتغير المناخ يمكن ترويجه على نطاق أوسع في ذلك السياق.
    L'examen de la forme et du contenu possibles d'un traité de vaste portée sur l'espace pourrait constituer un objectif plus ambitieux. UN كما أشير إلى امكانية وضع أهداف أكثر طموحا تشمل النظر في النسق والمضمون الممكنين لمعاهدة شاملة بشأن الفضاء الخارجي.
    Une convention globale unique sur l'espace ne paraissait donc ni nécessaire, ni praticable. UN لذلك ارتئي من غير الضروري ولا الممكن وضع اتفاقية شاملة وحيدة بشأن الفضاء الخارجي.
    Tous les pays ont le même droit souverain, reconnu par les Nations Unies, de faire des recherches sur l'espace et d'utiliser l'espace. UN وجميع البلدان لها حق سيادي متساو تعترف به الأمم المتحدة في إجراء البحوث بشأن الفضاء الخارجي، واستخداماته.
    Amendements au projet de déclaration de Vienne sur l’espace et le développement humain UN تعديلات على مشروع اعلان فيينا بشأن الفضاء والتنمية البشرية
    Chili : amendement au projet de déclaration de Vienne sur l’espace et le développement humain UN شيلي : تعديلات على مشروع اعلان فيينا بشأن الفضاء والتنمية البشرية
    Faire mieux comprendre les traités des Nations Unies relatifs à l'espace et encourager les adhésions; à l'intention des pays d'Asie et du Pacifique UN زيادة فهم معاهدات الأمم المتحدة بشأن الفضاء الخارجي والمشاركة فيها، لصالح بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    ii) État et application des cinq traités des Nations Unies relatifs à l'espace extra-atmosphérique ; UN ' 2` حالة معاهدات الأمم المتحدة الخمس بشأن الفضاء الخارجي وتطبيقها؛
    ii) État et application des cinq traités des Nations Unies relatifs à l'espace extra-atmosphérique ; UN ' 2` حالة معاهدات الأمم المتحدة الخمس بشأن الفضاء الخارجي وتطبيقها؛
    Le Comité s'est également félicité des rapports présentés par les États membres rendant compte des progrès réalisés dans l'élaboration d'une législation spatiale nationale. UN ورحبت اللجنة أيضا بالتقارير الواردة من دول أعضاء تبين فيها ما أحرزته من تقدم في صوغ قوانين وطنية بشأن الفضاء.
    Le Brésil appuie le projet de résolution présenté à la Première Commission concernant l'espace. UN تؤيد البرازيل مشاريع القرارات المقدمة للجنة الأولى بشأن الفضاء الخارجي.
    LE RÉGIME EN VIGUEUR relatif à l'espace EST SUFFISANT UN النظام القائم بشأن الفضاء الخارجي نظام كافٍ
    L'Iraq ne dispose pas de législation nationale relative à l'espace. UN لا توجد في العراق قوانين وطنية بشأن الفضاء.
    Le Bureau des affaires spatiales fournira une assistance aux pays en développement, sur leur demande, pour l'élaboration d'une législation nationale en matière d'espace et la ratification des traités en vigueur relatifs à l'espace. UN وسيتولى المكتب مساعدة البلدان النامية، بناء على طلبها، في وضع تشريعات وطنية بشأن الفضاء والتصديق على المعاهدات القائمة المتصلة بالفضاء الخارجي.
    Chapitre V : Le millénaire de l’espace – La Déclaration de Vienne sur l’espace et le développement humain UN الفصل خامسا : اﻷلفية الفضائية : إعلان فيينا بشأن الفضاء والتنمية البشرية
    Enfin, toutes nouvelles négociations relatives à l'espace exigeront un engagement politique, quelle que soit l'instance choisie pour les mener à bien. UN وأخيراً، سوف تستلزم أية مفاوضات جديدة بشأن الفضاء التزاماً سياسياً - أياً كان المحفل المختار لإجراء هذه المفاوضات.
    On a souligné que les enseignants avaient un rôle essentiel à jouer dans la mise en œuvre d'un programme d'enseignement des sciences spatiales. UN وجرى التأكيد على دور المدرسين الأساسي في تنفيذ خطة التعليم بشأن الفضاء.
    Madagascar n'a pas de réglementation spatiale, donc pas de définition des régimes concernant le vol spatial. UN لا توجد في مدغشقر أحكام تتعلق بمختلف قواعد التحليق في الفضاء لأنّه ليس لديها لوائح تنظيمية بشأن الفضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد