ويكيبيديا

    "بشأن القدرة التنافسية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur la compétitivité
        
    • de compétitivité
        
    • de la compétitivité
        
    Réunion d'un groupe d'experts sur la compétitivité internationale des PME dans les pays en développement UN :: اجتماع فريق الخبراء المخصص بشأن القدرة التنافسية الدولية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجـم في البلدان النامية
    Des travaux théoriques et pratiques avaient permis d'écarter un certain nombre de questions qui auraient pu être une source de conflits, et le débat sur la compétitivité et l'accès aux marchés avait pris un tour beaucoup plus pragmatique. UN وقد ساعد العمل النظري والتجريبي في تنحية عدد من القضايا التي كان يمكن أن تشكل مصدر خلاف وقد أصبحت المناقشة بشأن القدرة التنافسية والوصول إلى اﻷسواق مناقشة عملية إلى حد أبعد بكثير.
    L'Organisation a réalisé un < < Dossier sur la compétitivité économique > > pour aider ses membres à dynamiser leur croissance économique et leur compétitivité grâce à la fluidité du mouvement transfrontalier des marchandises, des moyens de transport et des personnes. UN وأصدرت حزمة بشأن القدرة التنافسية الاقتصادية لمساعدة أعضائها على زيادة نموها الاقتصادي وقدرتها التنافسية من خلال النقل السلس للبضائع والمركبات والأشخاص عبر الحدود.
    9. Un autre orateur a évoqué le cadre d'analyse du rapport sur la compétitivité établi par le Forum économique mondial. UN 9- وأوضح متحدث آخر الإطار التحليلي للتقرير الذي وضعه المحفل الاقتصادي العالمي بشأن القدرة التنافسية.
    L'intensification de la coopération avec la CNUCED amènerait celleci à fournir prochainement des conseils en matière de compétitivité des PME. UN ومن المخطط لـه أن يتواصل التعاون مع الأونكتاد في مجال المشورة السياساتية بشأن القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Éléments d'une stratégie de la compétitivité UN :: عناصر لاستراتيجية بشأن القدرة التنافسية
    Un projet antérieur avait abouti à la publication d'un rapport sur la compétitivité et le développement des exportations dans les pays les moins avancés (PMA), accompagné de neuf études de cas sur des pays africains. UN وقد أسفر مشروع سابق عن وضع منشور بشأن القدرة التنافسية للصادرات والتنمية في أقل البلدان نمواً كان مصحوباً بتسع دراسات وطنية لحالات إفرادية في أفريقيا.
    La CNUCED a coparrainé, avec l’OUA et diverses autres organisations, le Forum sur la compétitivité future des économies africaines, qui s’est tenu à Dakar en mars 1999. UN ٧٠ - وشارك اﻷونكتاد الى جانب منظمة الوحدة اﻷفريقية وعدد من الوكالات اﻷخرى في رعاية المنتدى الذي عقد في داكار في آذار/ مارس ١٩٩٩ بشأن القدرة التنافسية المقبلة للاقتصادات اﻷفريقية.
    Les notions de perfectionnement des compétences technologiques, d'entreprenariat et d'innovation sont de plus en plus imbriquées dans les débats politiques sur la compétitivité internationale, creusant ainsi l'écart entre les acteurs des politiques d'innovation et des politiques industrielles. UN وتتشابك مفاهيم تنمية المهارات التكنولوجية وتنظيم المشاريع والابتكار على نحو متزايد في الحوارات السياساتية بشأن القدرة التنافسية الدولية، وهو ما يؤدي إلى تداخل متنام بين العناصر الفاعلة في سياسات الابتكار والسياسات الصناعية.
    Réunion d'un groupe d'experts sur la compétitivité internationale des PME dans les pays en développement (2) UN :: اجتماعات فريق الخبراء المخصص بشأن القدرة التنافسية الدولية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجـم في البلدان النامية (2)
    c) Conclusions d'études de cas sur la compétitivité relative des exportations de produits forestiers, y compris les produits à valeur ajoutée, face à leurs substituts, et impact de ces exportations sur la gestion forestière durable; UN )ج( النتائج التي خلصت إليها الدراسات اﻹفرادية بشأن القدرة التنافسية النسبية لصادرات المنتجات الحرجية بما فيها المنتجات ذات القيمة المضافة، في مقابل المنتجات البديلة وآثارها على اﻹدارة المستدامة للغابات؛
    c) Les travaux futurs sur la compétitivité et l’accès aux marchés, y compris les travaux de la CNUCED, devraient tenir compte, entre autres, des besoins spéciaux des pays en développement, notamment en ce qui concerne les PME et certains secteurs. UN )ج( ينبغي للعمل المقبل بشأن القدرة التنافسية وفرص الوصول إلى اﻷسواق، بما في ذلك العمل الذي يقوم به اﻷونكتاد، أن يراعي في جملة أمور الاحتياجات والاهتمامات الخاصة للبلدان النامية، لا سيما فيما يتعلق بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم فضلاً عن بعض القطاعات المعينة.
    1. Mesures prises: Dans le contexte de la onzième session de la Conférence et de la Semaine commerciale de Rio, organisée en préparation de la Conférence, le secrétariat a convoqué une réunion d'experts sur la compétitivité à l'exportation des pays en développement et rédigé un document de travail intitulé < < Export performance and its determinants: Supply and demand contraints > > . UN 1- الإجراء: في سياق عقد مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر وأسبوع ريو المعني بالتجارة الذي نُظمّ تمهيداً لعقد المؤتمر(2)، نظمت الأمانة محفلاً على مستوى الخبراء بشأن القدرة التنافسية التصديرية للبلدان النامية، وقدمت ورقة معلومات أساسية حول موضوع " أداء التصدير والعوامل المحدِدة لـه: قيود العرض والطلب " (3).
    Le représentant a en outre évoqué les travaux réalisés conjointement avec l'OCDE sur la question, l'organisation de cinq cours de formation à l'intention de diplomates et de responsables gouvernementaux sur la compétitivité des PME et la création d'un site Web consacré aux activités relatives aux PME du Service de l'investissement et de la compétitivité des entreprises. UN وعلاوة على ذلك، سلطت الأمانة الضوء على عملها المشترك مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن هذا الموضوع، وتنظيم خمس دورات تدريبية للدبلوماسيين والموظفين الحكوميين بشأن القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وإنشاء موقع على شبكة الإنترنت يعرض الأنشطة ذات الصلة بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم التي يضطلع بها الفرع المعني بالاستثمار والقدرة التنافسية للمشاريع.
    9. Dans le passé, les études comparatives sur la compétitivité des PME portaient soit sur des entreprises individuelles soit sur des groupements d'entreprises. Or, on sait aujourd'hui que les relations qui se nouent dans une chaîne de valeur jouent un rôle décisif et que la compétitivité ne tient pas uniquement à la performance d'une seule entreprise mais à celle de la chaîne tout entière. UN 9- وقد ركزت الدراسات المقارنة التي أجريت في الماضي بشأن القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم الانتباه إما على شركات فردية أو على مجموعات شركات، إلا أنه أصبح يُسلَّم اليوم بأن علاقات سلاسل القيمة تؤدي دوراً حاسماً وأن القدرة على المنافسة لا تعني فقط شركة مفردة أو مجموعة مفردة من الشركات وإنما تعني السلسلة برمتها.
    Comme suite à la réunion internationale sur la " compétitivité des petites entreprises: regroupements d'entreprises et développement local " , organisée conjointement par l'ONUDI et de la BID à Washington à la fin de 2007, les deux organisations étudient ensemble comment mettre au point un programme régional de développement économique local pour la région d'Amérique latine et des Caraïbes. UN وكمتابعة للاجتماع الدولي بشأن " القدرة التنافسية لدى المنشآت الصغيرة والمتوسطة: تطوير التجمعات والتنمية المحلية " ، الذي شارك في تنظيمه اليونيدو والمصرف المذكور وعقد في واشنطن في أواخر عام 2007، يناقش الطرفان سبل وضع الصيغة النهائية لبرنامج إقليمي عن تنمية الاقتصاد المحلي لصالح منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبـي.
    Appréciant les efforts conjoints déployés par les pays d'Amérique latine et des Caraïbes et le Secrétariat pour améliorer et élargir le programme régional, qui a été renforcé par les résultats de la troisième réunion du Groupe d'experts pour l'Amérique latine et les Caraïbes sur la compétitivité des chaînes de valeur agro-industrielles, tenue à San José du 31 janvier au 2 février 2011, UN وإذ ينوّه بالجهود المشتركة التي تبذلها بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي والأمانة من أجل تحسين وتوسيع نطاق البرنامج الإقليمي، الذي تعزّزه نتائج الاجتماع الثالث لفريق الخبراء الخاص بأمريكا اللاتينية والكاريبـي بشأن القدرة التنافسية لسلاسل القيمة في مجال الصناعات الزراعية الذي عُقد في سان خوسيه، كوستاريكا من 31 كانون الثاني/يناير إلى 2 شباط/ فبراير 2011،
    Appréciant les efforts conjoints déployés par les pays d'Amérique latine et des Caraïbes et le Secrétariat pour améliorer et élargir le programme régional, qui a été renforcé par les résultats de la troisième réunion du Groupe d'experts pour l'Amérique latine et les Caraïbes sur la compétitivité des chaînes de valeur agro-industrielles, tenue à San José du 31 janvier au 2 février 2011, UN وإذ ينوّه بالجهود المشتركة التي تبذلها بلدان أمريكا اللاتينية والكاريـبي والأمانة من أجل تحسين وتوسيع نطاق البرنامج الإقليمي، الذي تعزّز بنتائج الاجتماع الثالث لفريق الخبراء الخاص بأمريكا اللاتينية والكاريبـي بشأن القدرة التنافسية لسلاسل القيمة في مجال الصناعات الزراعية، الذي عُقد في سان خوسيه بكوستاريكا من 31 كانون الثاني/ يناير إلى 2 شباط/فبراير 2011،
    1. Concevoir une politique systématique de compétitivité de l'IED UN 1- وضع سياسة منهجية بشأن القدرة التنافسية لتعزيز مساهمة الاستثمار الأجنبي المباشر
    3. L'une des principales conclusions de la présente note est que les pays ont besoin d'une stratégie globale de compétitivité pour améliorer leur position structurelle dans l'économie mondiale. UN 3- إن إحدى الرسائل الرئيسية التي تتضمنها هذه المذكرة هي أن البلدان تحتاج إلى استراتيجية شاملة بشأن القدرة التنافسية لتحسين وضعها الهيكلي في الاقتصاد العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد