ويكيبيديا

    "بشأن القضاء على الإرهاب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur l'élimination du terrorisme
        
    • pour la répression du terrorisme
        
    La Sixième Commission élabore actuellement une convention sur l'élimination du terrorisme et une convention pour l'élimination des actes de terrorisme nucléaire. UN وأضافت أن اللجنة السادسة تعد حالياً اتفاقية بشأن القضاء على الإرهاب واتفاقية بشأن القضاء على أعمال الإرهاب النووي.
    La délégation algérienne appuie la proposition de convoquer, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, une conférence de haut niveau chargée de formuler une position commune sur l'élimination du terrorisme. UN وأضاف أن وفده يؤيد اقتراح عقد مؤتمر رفيع المستوى للأمم المتحدة لاتخاذ موقف موحد بشأن القضاء على الإرهاب.
    L'Acte d'Almaty et la Déclaration de la CIMCA sur l'élimination du terrorisme et la promotion du dialogue entre les civilisations ont été signés lors du Sommet. UN وجرى التوقيع في اجتماع القمة على ميثاق ألماتي وإعلان المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا بشأن القضاء على الإرهاب وتشجيع الحوار فيما بين الحضارات.
    III. Participation aux accords internationaux sur l'élimination du terrorisme international UN ثالثا - المشاركة في الاتفاقات الدولية بشأن القضاء على الإرهاب الدولي
    Me référant au point 151 de l'ordre du jour de la cinquante et unième session de l'Assemblée générale, j'ai l'honneur de vous faire tenir en annexe, aux fins d'examen par les États Membres, le texte d'un projet de convention internationale pour la répression du terrorisme, établi par le Gouvernement indien. UN أتشرف باﻹشارة الى البند ١٥١ من جدول أعمال الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة واﻹفادة بأن حكومة الهند أعدت مشروع اتفاقية دولية بشأن القضاء على اﻹرهاب الدولي، لتنظر فيه الدول اﻷعضاء )انظر المرفق(.
    Les résolutions et études de l'Organisation juridique consultative pour les pays d'Asie et d'Afrique sur l'élimination du terrorisme et ses causes profondes, la responsabilité incombant aux États de cesser les émissions de gaz à effet de serre et l'utilisation des échanges commerciaux comme instrument de promotion des objectifs environnementaux attestent de cette approche unique. UN ويدلل على هذا النهج الفريد قرارات المنظمة ودراساتها بشأن القضاء على الإرهاب وأسبابه الجذرية، ومسؤولية الدول عن إنهاء انبعاث غازات الاحتباس الحراري، واستخدام التجارة باعتبارها أداة للنهوض بالأهداف البيئية.
    L'adoption à la réunion au sommet des documents finals : l'Acte d'Almaty sur l'institutionnalisation de la CICA et la Déclaration sur l'élimination du terrorisme et la promotion du dialogue entre les civilisations, a été d'une importance extraordinaire. UN إن اعتماد مؤتمر القمة للوثيقتين الختاميتين، وثيقة آلماتي بشأن إضفاء الطابع المؤسسي على المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا والإعلان الصادر بشأن القضاء على الإرهاب وتشجيع الحوار بين الحضارات، كانت له أهمية كبرى.
    Lors de son deuxième Sommet, tenu à Almaty en 2006, une déclaration sur l'élimination du terrorisme et la promotion du dialogue entre les civilisations a été adoptée (A/60/910-S/2006/444). UN وفي اجتماع القمة الثاني للدول الأعضاء في المؤتمر، الذي انعقد في ألماتي في 2006، تم اعتماد إعلان بشأن القضاء على الإرهاب وتشجيع الحوار فيما بين الحضارات (A/60/910-S/2006/444).
    L'adoption du document final de ce sommet - la loi sur l'institutionnalisation de la Conférence pour l'interaction et les mesures de confiance en Asie - et de la déclaration sur l'élimination du terrorisme et la promotion du dialogue entre les civilisations a représenté une très importante mesure. UN وكان لاعتماد اجتماع القمة للوثيقة الختامية - إعلان ألماتي بشأن إضفاء الطابع المؤسسي على تدابير بناء الثقة والتفاعل في آسيا - والإعلان بشأن القضاء على الإرهاب وتعزيز الحوار بين الحضارات، أهميته الكبرى.
    J'ai l'honneur de vous communiquer cijoints les textes de l'Acte d'Almaty et de la Déclaration de la CICA sur l'élimination du terrorisme et la promotion du dialogue entre les civilisations, adoptés par le premier Sommet de la Conférence pour l'interaction et les mesures de confiance en Asie, tenu le 4 juin 2002 à Almaty (Kazakhstan). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نصي وثيقة آلماتي وإعلان المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا بشأن القضاء على الإرهاب وتشجيع الحوار بين الحضارات الذي وافق عليه اجتماع القمة الأول للمؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا، المنعقد في 4 حزيران/يونيه 2002 في آلماتي بكازاخستان.
    p) Lettre datée du 1er novembre 1996, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent de l'Inde auprès de l'Organisation des Nations Unies, transmettant le texte d'un projet de convention internationale pour la répression du terrorisme, établi par le Gouvernement indien (A/C.6/51/6); UN )ع( رسالة مؤرخة ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ موجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم للهند لدى اﻷمم المتحدة يحيل فيها نص مشروع اتفاقية دولية بشأن القضاء على اﻹرهاب الدولي، أعدته حكومة الهند (A/C.6/51/6)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد