ويكيبيديا

    "بشأن القضايا الاقتصادية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les questions économiques
        
    • dans les domaines économique
        
    • sur des questions économiques
        
    • sur des problèmes économiques
        
    Le Groupe des Vingt (G-20) a remplacé le Groupe des Huit pour être désormais le principal forum de délibérations sur les questions économiques. UN فقد حلت مجموعة العشرين محل مجموعة الثمانية باعتبارها المحفل الرئيسي للتداول بشأن القضايا الاقتصادية.
    2. Réaffirme l'importance du dialogue sur les questions économiques et les questions de développement entre pays développés et pays en développement; UN " ٢ - تؤكد من جديد أهمية الحوار بشأن القضايا الاقتصادية واﻹنمائية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛
    Conjugué au débat sur les questions économiques qui sera organisé au cours de la session de la Commission, ce séminaire a remplacé, dans le cadre du processus de réforme, les conseillers économiques. UN وقد حلﱠت هذه الحلقة الدراسية، بالاقتران مع المناقشة التي تجري بشأن القضايا الاقتصادية في أثناء دورة اللجنة، محل هيئة كبار المستشارين الاقتصاديين، وهي تشكل أيضا جزءا من عملية اﻹصلاح.
    Conjugué au débat sur les questions économiques qui sera organisé au cours de la session de la Commission, ce séminaire a remplacé, dans le cadre du processus de réforme, les conseillers économiques. UN وقد حلﱠت هذه الحلقة الدراسية، بالاقتران مع المناقشة التي تجري بشأن القضايا الاقتصادية في أثناء دورة اللجنة، محل هيئة كبار المستشارين الاقتصاديين، وهي تشكل أيضا جزءا من عملية اﻹصلاح.
    On avait envisagé aussi la création d'une troisième institution, l'Organisation internationale du commerce (OIC) qui devait assurer la cohérence et la coordination des politiques dans les domaines économique, financier, commercial et du développement. UN وتم تصور مؤسسة ثالثة هي منظمة التجارة الدولية، لضمان تساوق وتنسيق السياسات العامة بشأن القضايا الاقتصادية والمالية والتجارية والإنمائية.
    En outre, six cours succincts sur des questions économiques internationales d'actualité ont été organisés en 2012: UN وإضافة إلى ذلك، نُظمت في عام 2012 ست دورات قصيرة بشأن القضايا الاقتصادية الدولية الراهنة خصصت لما يلي:
    Nous lançons à présent un appel aux parties pour qu'elles achèvent les négociations dans les délais convenus sur les questions économiques en suspens, et en particulier la zone industrielle de Karni et le port de Gaza. UN ونحن ندعو اﻵن الطرفين لاستكمال المفاوضات في إطار الجدول الزمني المتفق عليه بشأن القضايا الاقتصادية المتبقية، لا سيما المسائل المتعلقة بالمنطقة الصناعية في كارني وميناء غزة.
    Conjuguée au débat sur les questions économiques qui devra être organisé au cours de la session de la Commission, cette réunion remplacera les Conseillers économiques, organe subsidiaire principal de la Commission, qui a été supprimé dans le cadre du processus de réforme. UN ويحل هذا الاجتماع، هو والمناقشة التي ستجري بشأن القضايا الاقتصادية أثناء دورة اللجنة، محل كبار المستشارين الاقتصاديين. وهي هيئة فرعية رئيسية تابعة للجنة، ستلغى في إطار عملية اﻹصلاح.
    Conjuguée au débat sur les questions économiques qui devra être organisé au cours de la session de la Commission, cette réunion remplacera les Conseillers économiques, organe subsidiaire principal de la Commission, qui a été supprimé dans le cadre du processus de réforme. UN ويحل هذا الاجتماع، هو والمناقشة التي ستجري بشأن القضايا الاقتصادية أثناء دورة اللجنة، محل كبار المستشارين الاقتصاديين. وهي هيئة فرعية رئيسية تابعة للجنة، ستلغى في إطار عملية اﻹصلاح.
    2. Réaffirme l'importance du dialogue sur les questions économiques et les questions de développement entre pays développés et pays en développement; UN ٢ - تؤكد من جديد أهمية الحوار بشأن القضايا الاقتصادية واﻹنمائية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛
    Il semble même que l'Organisation des Nations Unies elle-même soit marginalisée, la prise de décisions sur les questions économiques et financières internationales continuant de dériver vers les institutions de Bretton Woods, au sein desquelles la participation des pays en développement est moins équitable. UN بل إنه يبدو أن اﻷمم المتحدة ذاتها تهمش اﻵن، إذ يستمر العهد بعملية اتخاذ القرارات بشأن القضايا الاقتصادية والمالية الدولية الى مؤسسات بريتون وودز حيث مشاركة البلدان النامية فيها أقل إنصافا.
    Le Département des affaires économiques et sociales exprime les préoccupations que lui inspire la désignation d'un rapporteur spécial dont les activités feraient pour l'essentiel double emploi avec le travail de suivi des conférences de l'ONU les plus récentes sur les questions économiques et sociales. UN أعربت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية عن قلقها ﻷن تعيين مقرر خاص سيكون في المقام اﻷول تكراراً لعملية الرصد التي قام بها آخر ما عقدته اﻷمم المتحدة من مؤتمرات بشأن القضايا الاقتصادية والاجتماعية.
    C'est à l'occasion de cette conférence que le premier échange de vues quadripartite a eu lieu entre les gouvernements, les représentants de la société civile, les milieux d'affaires et les parties prenantes institutionnelles sur les questions économiques internationales. UN وشهد المؤتمر إجراء أول تبادل رباعي الأطراف للآراء بشأن القضايا الاقتصادية العالمية بين الحكومات والمجتمع المدني وأوساط الأعمال التجارية وأصحاب المصلحة المؤسسيين.
    Il était essentiel d'améliorer la coordination au sein du système des Nations Unies sur les questions économiques et sociales et de consolider la CNUCED en tant qu'organe chargé au premier chef des questions ayant trait au commerce et au développement. UN ولا بد من تحقيق قدر أكبر من التنسيق داخل الأمم المتحدة بشأن القضايا الاقتصادية والاجتماعية، وتعزيز الأونكتاد باعتباره جهازها الرئيسي للتصدي لقضايا التجارة والتنمية.
    2. La CNUCED XIII est une conférence des Nations Unies décisive chargée de faire le point, en 2012, sur les questions économiques et les questions de développement au niveau mondial. UN 2- والأونكتاد الثالث عشر مؤتمر حاسم تعقده الأمم المتحدة بشأن القضايا الاقتصادية والتنمية العالمية في 2012.
    2. La CNUCED XIII est une conférence des Nations Unies décisive chargée de faire le point, en 2012, sur les questions économiques et les questions de développement au niveau mondial. UN 2- والأونكتاد الثالث عشر مؤتمر حاسم تعقده الأمم المتحدة بشأن القضايا الاقتصادية والتنمية العالمية في 2012.
    c) Promouvoir, au Secrétariat et parmi les Etats Membres, des initiatives, des possibilités et des solutions de rechange de nature à faire avancer le dialogue international sur les questions économiques et sociales; UN )ج( القيام، داخل اﻷمانة العامة وفيما بين الدول اﻷعضاء، بتشجيع المبادرات والخيارات ومناهج العمل البديلة التي تسهل إحراز تقدم في الحوار الدولي بشأن القضايا الاقتصادية والاجتماعية؛
    Les participants au séminaire ont estimé possible d’utiliser l’Initiative spéciale pour promouvoir la communication au service du développement en Afrique, favoriser la mise en place de groupes bénéficiaires, renforcer la participation des parties intéressées et promouvoir le dialogue sur les questions économiques. UN ٤٧ - وأقر المنتجع بإمكانية استخدام المبادرة الخاصة كآلية لتعزيز الاتصال من أجل التنمية في أفريقيا، ولتيسير تكوين مناصرين وتوسيع مشاركة أصحاب المصلحة، فضلا عن تعزيز الحوار بشأن القضايا الاقتصادية.
    La CEE demeure le seul organisme paneuropéen neutre composé de pays situés de part et d'autre de l'Atlantique aux activités duquel tous les pays participent en tant que membres à part entière et dans des conditions d'égalité et qui permet aux gouvernements d'échanger des vues sur les questions économiques. UN ولا تزال اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا المنتدى المحايد الوحيد لعموم أوروبا الذي له صلات أساسية عبر المحيط اﻷطلسي لتبادل اﻵراء بشأن القضايا الاقتصادية فيما بين الحكومات حيث يشترك الجميع كأعضاء كاملي العضوية وعلى قدم المساواة.
    Cette réunion annuelle constitue à mes yeux un moyen exceptionnel de favoriser la cohérence de l'action menée au sein du système dans les domaines économique et financier au service de l'agenda des Nations Unies pour le développement et notamment des objectifs du Millénaire. UN وفي رأيي أن هذا الاجتماع السنوي يمثل منبرا فريدا لتعزيز التساوق داخل المنظومة بشأن القضايا الاقتصادية والمالية دعما لخطة الأمم المتحدة للتنمية، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Bureau des études sur le développement effectue des recherches et des analyses sur des questions économiques et de développement de portée mondiale. UN 28 - يضطلع مكتب الدراسات الإنمائية بإجراء بحوث في مجال السياسات وتحليلات بشأن القضايا الاقتصادية والإنمائية الموضوعية العالمية.
    La Conférence a été l'occasion pour les gouvernements, la société civile, le monde des affaires et les partenaires institutionnels d'échanger des vues sur des problèmes économiques de portée mondiale. UN ووفر المؤتمر الدولي للحكومات والمجتمع المدني ودوائر الأعمال ولأصحاب المصلحة من الجهات المؤسسية فرصة لتبادل الآراء بشأن القضايا الاقتصادية العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد