Projet de résolution sur les catastrophes naturelles et la vulnérabilité | UN | مشروع قرار بشأن الكوارث الطبيعية وقلة المناعة إزاءها |
Projet de résolution sur les catastrophes naturelles et la vulnérabilité | UN | مشروع قرار بشأن الكوارث الطبيعية وقلة المناعة إزاءها |
Projet de résolution sur les catastrophes naturelles et la vulnérabilité | UN | مشروع قرار بشأن الكوارث الطبيعية وقلة المناعة إزاءها |
3. Améliorer la communication entre les pays de la région au sujet des catastrophes naturelles dans le contexte de la préparation et des systèmes d'alerte avancée. | UN | ٣ - تحسين الاتصال بشأن الكوارث الطبيعية فيما بين بلدان الاقليم في سياق أنظمة الاستعداد والانذار المبكر. |
La Mission a cependant appuyé l'organisation, à l'intention de 55 journalistes, de 3 sessions de formation au renforcement des capacités d'intervention en cas de catastrophe naturelle et y a participé; elle a aussi organisé 2 conférences-débats sur les enfants exposés à la violence en Haïti | UN | ولكنها دعمت وشاركت في تنظيم دورتين من دورات بناء القدرات لحوالي 55 صحفياً بشأن الكوارث الطبيعية ونظمت حلقتـَـيْ مناقشة بشأن الأطفال الذين يواجهون العنف في هايتي |
Les informations relevant de l'alerte rapide en matière de catastrophes naturelles que recueillent les instituts scientifiques et les organisations régionales de protection civile sont indispensables à toute intervention rapide. | UN | وتمثل معلومات اﻹنذار والتنبيه المبكرين التي تجمعها المؤسسات العلمية ومنظمات الدفاع المدني اﻹقليمية بشأن الكوارث شرطا مسبقا للاستجابة السريعة. |
L'accord de l'AEC pour la coopération régionale concernant les catastrophes naturelles a été signé en 1999. | UN | وقد تم في عام 1999 التوقيع على اتفاق رابطة الدول الكاريبية للتعاون الإقليمي بشأن الكوارث الطبيعية. |
Projet de résolution sur les catastrophes naturelles et la vulnérabilité | UN | مشروع قرار بشأن الكوارث الطبيعية وقلة المنعة إزاءها |
Séance de l’après-midi Table ronde sur les catastrophes naturelles | UN | جلسة مسائية فريق مناقشة بشأن الكوارث الطبيعية |
Le Service de la coordination des secours du Département des affaires humanitaires a un arrangement opérationnel permanent avec l'Organisme afin d'échanger des informations sur les catastrophes naturelles soudaines, notamment les ouragans. | UN | ولفرع تنسيق عمليات اﻹغاثة في حالات الكوارث التابع ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية ترتيب دائم على مستوى عملي مع الوكالة لتبادل المعلومات بشأن الكوارث الطبيعية الفجائية، بما في ذلك اﻷعاصير. |
À la 31e séance, le 19 juillet, le Conseil a organisé une table ronde sur les catastrophes naturelles avec les coordonnateurs résidents. | UN | 3 - وفي الجلسة 31، المعقودة في 19 تموز/يوليه، عقد المجلس مناقشة رسمية بشأن الكوارث الطبيعية بمشاركة المنسقين المقيمين. |
À la 31e séance, le 19 juillet, le Conseil a organisé une table ronde sur les catastrophes naturelles avec les coordonnateurs résidents. | UN | 3 - وفي الجلسة 31، المعقودة في 19 تموز/يوليه، عقد المجلس مناقشة رسمية بشأن الكوارث الطبيعية بمشاركة المنسقين المقيمين. |
Les deux pays se sont engagés à renforcer les réseaux internationaux d'échange rapide de données sur les catastrophes naturelles et de mettre en commun l'expérience technique tirée des risques sismiques. | UN | وتعهد كلا البلدين بتعزيز الشبكات الدولية لتبادل بيانات اﻹنذار المبكر بشأن الكوارث الطبيعية وكذلك لتبادل الخبرة التقنية المكتسبة من الدروس المستقاة من مخاطر الزلازل. |
L’édition des travaux de l’atelier UNU de 1994 sur les catastrophes naturelles dans les mégapoles est sur le point d’être achevée. | UN | وقد أوشك على الانتهاء من تحرير مخطوط صادر عن حلقة العمل التي نظمتها جامعة اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٤ بشأن الكوارث الطبيعية في المدن الكبرى. |
En outre, le 5 septembre 2012, il a participé, à Vienne, à un atelier sur les catastrophes naturelles et les déplacements. | UN | وشارك أيضا في حلقة عمل عقدت في فيينا بشأن " الكوارث الطبيعية والتشرد " (5 أيلول/سبتمبر 2012). |
ii) Coordonner la création de bases de données sur les catastrophes naturelles, leurs conséquences et les mesures de prévention des risques, en particulier à la lumière des objectifs susmentionnés et des mesures y relatives et publier des analyses périodiques de ces données. | UN | `2` تنسيق وضع قواعد البيانات بشأن الكوارث الطبيعية وأثر الكوارث والحد من خطرها، خاصة فيما يتعلق بالأهداف والإجراءات المشار إليها سابقاً بشأنها، ونشر تحليلات دورية لهذه البيانات. |
Dans cette optique, la Fédération estime qu'une cyberstratégie concrète sur les catastrophes, la cyberpréparation, serait un atout. | UN | وفي هذا المجال يرى الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر أن هناك ميزة للاستراتيجية الإلكترونية المعينة بشأن الكوارث وللاستعداد الإلكتروني. |
4.3 Échange d'informations sur les catastrophes naturelles et industrielles survenant sur leur territoire, dont ils estiment qu'elles peuvent affecter leurs voisins. | UN | 4-3 تبادل المعلومات بشأن الكوارث الطبيعية والصناعية التي تقع في أراضيها والتي ترى أنها تؤثر على الدول المجاورة لها. |
3. Améliorer la communication entre les pays de la région au sujet des catastrophes naturelles dans le contexte de la préparation et des systèmes d'alerte avancée. | UN | ٣ - تحسين الاتصال بشأن الكوارث الطبيعية فيما بين بلدان الاقليم في سياق أنظمة الاستعداد والانذار المبكر. |
Avec l'aide de l'Agence, les pays des Caraïbes affinent les plans de réaction en cas de catastrophe avec les entités nationales chargées de l'organisation des opérations d'urgence dans la région. | UN | وفي إطار مساعدة الوكالة، تقوم البلدان الكاريبية بتعزيز التخطيط بشأن الكوارث مع تشكيل هيئات وطنية لإدارة الطوارئ في جميع أنحاء المنطقة. |
En 1999, l'Association des États de la Caraïbe adopte son propre traité relatif aux interventions en cas de catastrophe, l'Accord entre les États membres et membres associés de l'Association des États de la Caraïbe pour la coopération régionale en matière de catastrophes naturelles. | UN | ففي 1999، اعتمدت رابطة الدول الكاريبية معاهدة خاصة بها تتعلق بالاستجابة في حالات الكوارث هي: الاتفاق المبرم بين الدول الأعضاء في رابطة الدول الكاريبية والأعضاء المنتسبين لها من أجل التعاون الإقليمي بشأن الكوارث الطبيعية(). |
Ils ne sont en outre souvent pas associés aux dispositifs de préparation en raison d'obstacles d'ordre géographique, linguistique ou culturel et leurs précieuses connaissances concernant les catastrophes naturelles sont parfois ignorées. | UN | وفضلا عن ذلك، لا يُدمج أفراد الشعوب الأصلية في أغلب الأحيان في خطط التأهب بسبب العوائق الجغرافية واللغوية والثقافية وأحيانا قد لا يُعار أيضا أي اهتمام للمعارف القيمة التي تحظى بها الشعوب الأصلية بشأن الكوارث الطبيعية. |
IV. La solidarité et la coopération internationales face aux catastrophes naturelles et dans la lutte contre les maladies 35−39 14 | UN | رابعاً - التضامن الدولي والتعاون بشأن الكوارث الطبيعية ومكافحة الأمراض 35-39 16 |
L'Accord de coopération régionale de l'AEC relatif aux catastrophes naturelles a été conclu le 17 avril 1999 et signé par 25 États membres et deux membres associés de l'AEC. | UN | 17 - وقِّع اتفاق 17 نيسان/أبريل 1999 لرابطة الدول الكاريبية للتعاون الإقليمي بشأن الكوارث الطبيعية من جانب 25 دولة عضوا في الرابطة ودولتين منتسبتين إلى الرابطة. |