Il demande au Comité d'élaborer une observation générale sur les institutions nationales. | UN | ودعت اللجنة إلى وضع تعليق عام بشأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
Déclaration sur les institutions nationales de défense des droits de l'homme | UN | بيان بشأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان |
o 35/31-E sur les institutions affiliées opérant dans le domaine de l'économie et du commerce | UN | بشأن المؤسسات المنتمية لمنظمة المؤتمر الإسلامي العاملة في مجال الاقتصاد والتجارة |
Ayant à l'esprit la Déclaration tripartite sur les entreprises multinationales et la politique sociale, adoptée par la Conférence internationale du travail, | UN | وإذ تضع في اعتبارها إعلان المبادئ الثلاثي بشأن المؤسسات المتعددة الجنسية والسياسة الاجتماعية الذي اعتمده مؤتمر العمل الدولي، |
Loi no 21 de 2006 relative aux institutions privées déclarées d'utilité public; | UN | القانون رقم 21 لسنة 2006 بشأن المؤسسات الخاصة ذات النفع العام؛ |
Mission du Conseiller spécial pour les institutions nationales, juin 1999. | UN | وسفر مستشار خاص بشأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، حزيران/يونيه 1999. |
Nous avons promulgué une loi sur la prévention du terrorisme et nous révisons actuellement les lois existantes sur les institutions financières et sur le blanchiment de capitaux. | UN | وقد وضعنا هذا العام قانونا بشأن منع الإرهاب، وفي الوقت الحاضر نعمل على تنقيح التشريعات القائمة بشأن المؤسسات المالية وبشأن غسل الأموال. |
Elle fournit en outre des avis sur les institutions nationales indépendantes et les textes législatifs tendant à protéger les droits de l'homme et à responsabiliser les fonctionnaires et institutions. | UN | ويسدي المشورة أيضاً بشأن المؤسسات الوطنية المستقلة وقوانين حماية حقوق الإنسان ويؤمن مساءلة الموظفين المدنيين والمؤسسات. |
o 20/32-E sur les institutions affiliées opérant dans les domaines de l'économie et du commerce | UN | بشأن المؤسسات المنتمية لمنظمة المؤتمر الإسلامي العاملة في مجال الاقتصاد والتجارة |
La Division de statistique de l’ONU élabore actuellement un manuel sur les utilisations des comptes nationaux, et élaborera en coopération avec l’Université Johns Hopkins un manuel sur les institutions à but non lucratif. | UN | وتعكف الشعبة اﻹحصائية لﻷمم المتحدة حاليا على إعداد دليل لاستعمال الحسابات القومية، وسوف تتعاون مع جامعة جونز هوبكنز في إعداد دليل بشأن المؤسسات غير الهادفة للربح. |
Sa création a été le point culminant d'un long processus qui avait commencé en 1991 à Paris, par un atelier sur les institutions nationales. | UN | وقد كان إنشاء اللجنة تتويجا لمسار طويل بدأ في باريس في عام ١٩٩١، بعقد حلقة عمل بشأن المؤسسات الوطنية. |
En outre, une formation a été dispensée aux responsables gouvernementaux, parlementaires et représentants de la société civile, sur les institutions nationales dans le domaine des droits de l'homme. | UN | بالإضافة إلى ذلك، تم تدريب مسؤولين حكوميين وبرلمانيين وممثلي المجتمع المدني بشأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان |
A. Atelier du Commonwealth sur les institutions | UN | ألف - حلقة عمل الكومنولث بشأن المؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان |
8. L'objectif de l'Atelier était de partager des connaissances et des expériences pertinentes accumulées dans tout le Commonwealth sur les institutions nationales pour les droits de l'homme. | UN | ٨ - وكان هدف حلقة العمل تبادل المعرفة والخبرة في جميع أنحاء الكومنولث بشأن المؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان. |
Le Centre a également participé à des journées d'études sur les institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme, s'est chargé de la publicité et des publications en anglais, en arabe et en français. | UN | واشترك المركز أيضا في حلقة عمل بشأن المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الانسان حيث وفر الدعاية ومنشورات بالانكليزية والعربية والفرنسية. |
62. Le projet d'articles adopté par la Commission en première lecture ne contenait pas de disposition particulière sur les entreprises d'État. | UN | 62- لم يرد في مشروع المواد الذي اعتمدته اللجنة في القراءة الأولى أي حكم خاص بشأن المؤسسات التابعة للدولة. |
d) Rapport du Secrétaire général sur l'application de la résolution 2000/76 relative aux institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme (par. 20); | UN | (د) تقرير الأمين العام عن تنفيذ القرار 2000/76 بشأن المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (الفقرة 20)؛ |
Activités : Le Conseiller spécial pour les institutions nationales participera aux réunions du Comité directeur du projet du PNUD et fournira des conseils d'ordre stratégique sur des questions d'ordre général, sur les aspects spécifiquement en rapport avec les droits de l'homme et sur les besoins en ressources. | UN | الأنشطة: من المقرر أن يشارك مستشار خاص بشأن المؤسسات الوطنية في اجتماعات اللجنة التوجيهية لمشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وأن يقدم مشورة استراتيجية في شؤون السياسة العامة، والمسائل الفنية في مجال حقوق الإنسان، ومسائل الموارد. |
Le HCDH s'efforce en outre d'améliorer la coordination des activités de l'ensemble du système des Nations Unies relatives aux institutions nationales. | UN | والمفوضية منخرطة أيضاً في تحسين التنسيق بشأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان داخل منظومة الأمم المتحدة ككل. |
Les entreprises devraient respecter les principes directeurs à l'intention des entreprises multinationales de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE). | UN | وينبغي للمؤسسات أن تلتزم بالمبادئ التوجيهية بشأن المؤسسات المتعددة الجنسية التي تتبعها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
III. COOPÉRATION concernant les institutions NATIONALES ENTRE LE HAUTCOMMISSARIAT AUX DROITS DE L'HOMME, LES ORGANISMES ET PROGRAMMES DES NATIONS UNIES, ET LES ORGANISATIONS RÉGIONALES | UN | ثالثاً - التعاون بين مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ووكالات وبرامج الأمم المتحدة، والمنظمات الدولية والإقليمية بشأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان |
sur les établissements et centres culturels islamiques | UN | بشأن المؤسسات والمراكز الثقافية الإسلامية |
De plus en plus, des conseils sont fournis aux collaborateurs du HCDH au sujet des institutions nationales et de leurs travaux sur des thèmes précis. | UN | ويزداد إسداء المشورة حاليا إلى المتعاونين مع المفوضية بشأن المؤسسات الوطنية وعملها في قضايا مواضيعية معينة. |
La loi n° 21 de 2006 relative aux établissements privés d'utilité publique. | UN | القانون رقم 21 لسنة 2006 بشأن المؤسسات الخاصة ذات النفع العام؛ |
3. Le Comité note avec satisfaction les réponses écrites très étoffées à sa liste de points à traiter (CAT/C/JOR/Q/2/Add.1) qui lui ont permis d'obtenir d'importants renseignements complémentaires, notamment sur l'éventail des institutions jordaniennes qui ont participé à l'élaboration du rapport. | UN | 3- وتُعرب اللجنة عن تقديرها للردود الخطية المستفيضة على قائمة المسائل التي وضعتها (CAT/C/JOR/Q/2/Add.1)، وهي الردود التي قدَّم الأردن من خلالها معلومات إضافية مهمة، وكذلك للمعلومات المقدمة بشأن المؤسسات الأردنية المختلفة التي شاركت في إعداد التقارير. |
47. En outre, le décret-loi no 21 de 2006 relatif aux institutions privées d'utilité publique, réglemente leur création et confie à la direction de la propriété foncière et de la documentation du Ministère de la justice ou à tout autre organisme qui la remplace, la compétence d'accorder une autorisation de création de ces institutions. | UN | 47- كما نظم المرسوم بقانون رقم 21 لسنة 2006 بشأن المؤسسات الخاصة ذات النفع العام إنشاء تلك المؤسسات وجعل جهة الترخيص لإنشائها إدارة التسجيل العقاري والتوثيق بوزارة العدل أو أية جهة تحل محلها. |
Dans le cadre de ses activités permanentes, le Haut-Commissariat fournit systématiquement aux organes conventionnels des analyses fouillées concernant des institutions nationales et leurs activités. | UN | وما انفكت المفوضية تتحاور بانتظام مع أعضاء هيئات المعاهدات من خلال تقديم تحليل يقوم على الخبرة بشأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وأنشطتها ذات الصلة. |