Si une demande spécifique devait leur être adressée, alors il convenait de leur demander également leur avis sur les indicateurs. | UN | وإذا اقتضى الأمر تقديم طلب محدد لها، فينبغي أن يشمل أيضاً طلب توضيح آرائها بشأن المؤشرات. |
Il convient d’améliorer les moyens de produire des données utiles et fiables sur les indicateurs sociaux. | UN | ولا بد من تحسين القدرة على توفير بيانات مفيدة وموثوقة بشأن المؤشرات الاجتماعية. |
Des données sont disponibles pour tous les 40 pays participant à l'Initiative sur les indicateurs suivants : | UN | تتوافر بيانات عن جميع البلدان الفقيرة المثقلة بالديون المؤهلة وعددها 40 بلدا بشأن المؤشرات التالية: |
Une délégation l'a invité à étudier les travaux menés au sujet des indicateurs par le Groupe des Nations Unies pour le développement. | UN | وحثّ أحد الوفود الخبير المستقل على النظر في العمل الذي تضطلع به مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن المؤشرات. |
À cette fin, l'OIT s'est engagée à investir dans un travail interinstitutions sur des indicateurs et a coprésidé la première réunion d'experts sur la question en 2010. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، التزمت منظمة العمل الدولية بالاستثمار في العمل المشترك بين الوكالات بشأن المؤشرات وشاركت في استضافة اجتماع الخبراء الأول بشأن هذه المسألة في عام 2010. |
Suite donnée aux recommandations du Groupe des Amis de la présidence de la Commission de statistique des Nations Unies sur les indicateurs de la violence à l'égard des femmes | UN | متابعة توصيات أصدقاء رئيس اللجنة الإحصائية في الأمم المتحدة بشأن المؤشرات الإحصائية لقياس العنف ضد المرأة |
Elle n'entend pas fournir des détails sur les indicateurs pondérés qui ne ressortent pas naturellement du cadre comptable. | UN | وليس من المعتزم أن تُعرض في هذا الفرع أي تفاصيل بشأن المؤشرات المرجحة التي لا تظهر بشكل طبيعي من الإطار المحاسبي. |
Assistance technique; mesure du succès; travaux sur les indicateurs. | UN | المساعدة التقنية قياس النجاح: العمل بشأن المؤشرات |
Assistance technique : évaluation de la performance : travaux sur les indicateurs | UN | المساعدة التقنية: قياس النجاح: العمل بشأن المؤشرات |
Proposition du Comité concernant la tenue d'un atelier sur les indicateurs, les repères et le droit à l'éducation | UN | اقتراح اللجنة عقد حلقة عمل بشأن المؤشرات والمعالم والحق في التعليم |
La Commission pourrait peut-être aussi approuver le projet de programme de travail sur les indicateurs pour 2001 qui permettra d'établir un rapport pour le Conseil économique et social pour 2002. | UN | وقد ترغب اللجنة أيضا في أن تقر برنامج العمل المقترح بشأن المؤشرات لعام 2001 الذي ينتهي بإعداد تقرير يقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2002. |
Il appuie en conséquence les plans visant à organiser un séminaire sur les indicateurs et les normes, à l'occasion de l'anniversaire de l'adoption du Pacte, en 2002. | UN | ومن ثم، فإننا ندعم خطط تنظيم حلقة دراسية بشأن المؤشرات والمقاييس في إطار إحياء الذكرى السنوية للعهد في العام القادم. |
Il convient d’améliorer les moyens de produire des données utiles et fiables sur les indicateurs sociaux. | UN | ويجب تحسين القدرة على وضع بيانات مفيدة وموثوقة بشأن المؤشرات الاجتماعية. |
Si le Conseil le souhaitait, le Fonds organiserait une réunion officieuse sur les indicateurs. | UN | وقالت إنه إذا رغب المجلس فسينظم الصندوق اجتماعا غير رسمي بشأن المؤشرات. |
Mme Poncini a demandé que les ONG soient associées au groupe de travail sur les indicateurs et les critères. | UN | وطلبت السيدة بونشيني إشراك المنظمات غير الحكومية في الفريق العامل بشأن المؤشرات والعلائم. |
Rapport du Secrétaire général sur la réunion officieuse du Conseil économique et social sur les indicateurs | UN | تقرير اﻷمين العام عن الاجتماع غير الرسمي الذي عقده المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن المؤشرات |
Rapport du Secrétaire général sur la réunion officieuse du Conseil économique et social sur les indicateurs | UN | تقرير اﻷمين العام عن الاجتماع غير الرسمي الذي عقده المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن المؤشرات |
ii) Faire des recommandations, à la demande de la Conférence des Parties, au sujet des indicateurs pertinents, quantifiables et aisément vérifiables qui pourraient être utilisés pour les programmes d'action nationaux. | UN | `٢` تقديم توصيات، بناء على طلب مؤتمر اﻷطراف، بشأن المؤشرات ذات الصلة، القابلة للقياس، والقابلة للتحقق بسرعة، التي يمكن استخدامها فيما يتصل ببرامج العمل الوطنية |
Séminaire d'experts sur des indicateurs permettant de mesurer le degré d'exercice des droits civils et politiques | UN | الحلقة الدراسية للخبراء بشأن المؤشرات لتقييم إعمال الحقوق المدنية والسياسية |
Des données sont disponibles pour tous les 22 pays concernant les indicateurs suivants : | UN | تتوافر بيانات عن البلدان المانحة الـ 22 جميعها بشأن المؤشرات التالية: |
La Commission sera aussi saisie du rapport du Secrétaire général sur la suite donnée aux recommandations des Amis de la présidence sur l'élaboration d'indicateurs statistiques de la violence contre les femmes. | UN | وسيعرض على اللجنة أيضا تقرير الأمين العام عن متابعة توصيات أصدقاء الرئيس بشأن المؤشرات الإحصائية لقياس العنف ضد المرأة. |
Le FNUAP répondait aux recommandations relatives aux indicateurs et au plaidoyer figurant dans l'étude sur la capacité d'absorption et avait déjà commencé à accorder davantage d'importance au plaidoyer à tous les niveaux, en particulier au niveau des pays. | UN | ويعكف الصندوق أيضا على دراسة التوصيات بشأن المؤشرات والدعوة الواردة في دراسة القدرة الاستيعابية، ويضع الصندوق بالفعل مزيدا من التركيز على الدعوة على جميع الصعد، خاصة على الصعيد القطري. |
Elle a constaté que le FNUAP avait fait état d'une publication du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida portant sur les indicateurs et qui avait constitué un excellent outil pour les indicateurs suffisamment testés et mesurables. | UN | ولاحظت أن الصندوق قد استعان بمنشور لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز بشأن المؤشرات والذي ثبت أنه مورد جيد للغاية للمؤشرات القابلة للقياس والموثوق بها. |
Le mécanisme du système des Nations Unies pour la collecte des données concernant des indicateurs relatifs aux femmes, à la paix et la sécurité est en place et opérationnel. | UN | :: وجود وتطبيق أنشطة مشتركة على نطاق منظومة الأمم المتحدة لجمع البيانات بشأن المؤشرات المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن |
Le rapport analyse les progrès accomplis sur la voie de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement ainsi que les tendances qui s'en dégagent sur la base des chiffres régionaux et sous-régionaux touchant les indicateurs officiels concernant les OMD communiqués par les organismes partenaires. | UN | ويعرض التقرير التحليل والاتجاهات المرتبطة بالأهداف الإنمائية للألفية استنادا إلى الأرقام الإقليمية ودون الإقليمية بشأن المؤشرات الرسمية للأهداف الإنمائية للألفية المقدمة من الوكالات الشريكة. |
Rendre compte de l'évolution des indicateurs dans de nouveaux domaines tels que la demande en matière de santé de la procréation, constitue un défi, dans la mesure où, actuellement, peu de données à jour et comparables sont disponibles. | UN | ويشكل الإبلاغ بشأن المؤشرات في المجالات الجديدة، مثل مدى الإقبال على خدمات الصحة الإنجابية، تحدياً، إذ لا يتوفر الآن إلا القليل من البيانات الحديثة والمقابلة. |
:: Faire figurer dans le rapport sur l'état des peuples autochtones du monde les données découlant des discussions et des travaux consacrés aux indicateurs. | UN | :: إدراج البيانات والمناقشات المنبثقة عن العمل بشأن المؤشرات في التقرير عن حالة الشعوب الأصلية في العالم |
Les indicateurs relatifs aux établissements humains, qui faisaient jusqu’ici l’objet de cette publication, seront désormais traités dans le cadre de plusieurs activités multidisciplinaires se rapportant aux indicateurs sociaux (fiches récapitulatives, ateliers). | UN | ستعالج مؤشرات المستوطنات البشرية، التي كان يغطيها هذا المنشور سابقا، تحت مظلة عدد من اﻷنشطة المتعددة التخصصات بشأن المؤشرات الاجتماعية )كشوف بيانات وحلقات عمل(. |