ويكيبيديا

    "بشأن الماء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur l'eau
        
    Rapport de l'atelier technique sur l'eau et les incidences des changements climatiques ainsi que les stratégies d'adaptation UN تقرير عن حلقة العمل التقنية بشأن الماء وتأثيرات تغير المناخ واستراتيجيات التكيّف
    Documents de synthèse sur l'eau, l'assainissement et les établissements humains présentés par les grands groupes UN ورقات للمناقشة بشأن الماء والمرافق الصحية والمستوطنات البشرية مقدَّمة من المجموعات الرئيسية
    Rapport de l'atelier technique sur l'eau et les incidences des changements climatiques ainsi que UN تقرير عن حلقة العمل التقنية بشأن الماء وتأثيرات تغير المناخ واستراتيجيات التكيّف
    Une telle obligation paraît d'autant plus justifiée que la loi française sur l'eau du 3 janvier 1992 stipule que l'usage de l'eau appartient à tous. UN ومثل هذا الالتزام له ما يبرره تماماً لا سيما وأن القانون الفرنسي الصادر في 3 كانون الثاني/يناير 1992 بشأن الماء ينص على استخدام الماء من حـق الجميع.
    Actuellement, il n'existe pas de système national d'information sur l'eau et l'assainissement, en partie à cause de la faiblesse institutionnelle du Ministère de la santé, organe qui est chargé de ces questions. UN ليس هنالك في الوقت الحالي مركز للمعلومات الوطنية بشأن الماء والمرافق الصحية، ويعزى ذلك جزئيا للضعف المؤسسي لوزارة الصحة العامة والرعاية الاجتماعية، وهي الوكالة الرائدة في هذا المجال.
    L'Europe a adopté solennellement le principe juridique de l'accès à l'eau potable pour tous dans le cadre du Protocole sur l'eau et la santé à la Convention de 1992 sur la protection et l'utilisation des cours d'eau transfrontières et des lacs internationaux. UN وقد اعتمدت أوروبا رسمياً المبدأ القانوني المتمثل في حصول الجميع على مياه الشرب، في إطار البروتوكول بشأن الماء والصحة لاتفاقية عام 1992 بشأن حماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية.
    Consciente que la Méditerranée doit s'atteler très sérieusement au problème de la gestion collective de l'eau, notre assemblée a décidé en 2008 de publier chaque année un rapport sur l'eau en Méditerranée. UN والجمعية البرلمانية للبحر الأبيض المتوسط، إدراكا منها للحاجة الماسة للتصدي بجدية لمشكلة الإدارة الجماعية للمياه في منطقتنا، ارتأت في عام 2008 أن تصدر تقريرا سنويا عن الماء في المنطقة، كما تم اعتماد قرارها بشأن الماء بالإجماع في عام 2009 في اجتماعها باسطنبول.
    Décision 104/2000/QD-TTg du Premier Ministre relative au Programme indicatif national sur l'eau salubre et l'assainissement de l'environnement rural de la période 2001-2005 UN القرار رقم 104/2000/QD-TTg الذي اتخذه رئيس الوزراء فيما يتعلق بالبرنامج الوطني الإرشادي بشأن الماء النظيف والتمديدات الصحية في البيئة الريفية في الفترة 2001- 2005
    Le présent rapport contient un résumé de l'atelier technique sur l'eau et les incidences des changements climatiques ainsi que les stratégies d'adaptation, organisé dans le cadre du programme de travail de Nairobi sur les incidences des changements climatiques et la vulnérabilité et l'adaptation à ces changements. UN يُقدّم هذا التقرير موجزاً عن حلقة العمل التقنية بشأن الماء وتأثيرات تغير المناخ واستراتيجيات التكيّف التي نُظمت في إطار برنامج عمل نيروبي المتعلق بتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيّف معه.
    9. L'atelier technique sur l'eau et les incidences des changements climatiques ainsi que les stratégies d'adaptation s'est tenu à Mexico (Mexique) du 18 au 20 juillet 2012. UN 9- عُقدت حلقة العمل التقنية بشأن الماء وتأثيرات تغير المناخ واستراتيجيات التكيّف في مدينة مكسيكو، بالمكسيك، في الفترة من 18 إلى 20 تموز/يوليه 2012.
    a) Rapport de l'atelier technique sur l'eau et les incidences des changements climatiques ainsi que les stratégies d'adaptation; UN (أ) تقرير عن حلقة العمل التقنية بشأن الماء وتأثيرات تغير المناخ واستراتيجيات التكيّف()؛
    11. Le SBSTA a remercié le Gouvernement mexicain d'avoir accueilli l'atelier technique sur l'eau et les incidences des changements climatiques ainsi que les stratégies d'adaptation, tenu à Mexico du 18 au 20 juillet 2012. UN 11- وأعربت الهيئة الفرعية عن امتنانها لحكومة المكسيك لاستضافتها حلقة العمل التقنية بشأن الماء وتأثيرات تغير المناخ واستراتيجيات التكيّف، في مكسيكو، المكسيك، في الفترة من 18 إلى 20 تموز/يوليه 2012.
    9. Dans sa décision 6/CP.17, la Conférence des Parties a demandé au secrétariat d'organiser, en collaboration avec les organisations partenaires du programme de travail de Nairobi et d'autres organisations compétentes, un atelier technique sur l'eau et les incidences des changements climatiques ainsi que les stratégies d'adaptation, qui se tiendrait avant la trente-septième session du SBSTA. UN 9- وطلب مؤتمر الأطراف، بموجب المقرر 6/م أ-17، إلى الأمانة أن تنظم، بالتعاون مع المنظمات الشريكة في برنامج عمل نيروبي وغيرها من المنظمات المعنية، حلقة عمل تقنية تُعقد قبل الدورة السابعة والثلاثين للهيئة الفرعية بشأن الماء وتأثيرات تغير المناخ واستراتيجيات التكيف.
    a) Un atelier technique sur l'eau et les incidences des changements climatiques ainsi que les stratégies d'adaptation, qui se tiendrait avant la trente-septième session de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique; UN (أ) حلقة عمل تقنية، تُعقد قبل الدورة السابعة والثلاثين للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، بشأن الماء وتأثيرات تغير المناخ واستراتيجيات التكيف؛
    De nouveau, l'indicateur relatif à l'objectif du Millénaire pour le développement sur l'eau part de l'hypothèse que de meilleures sources d'approvisionnement en eau se situent à l'intérieur du foyer ou à une distance raisonnable. UN وقد استخدم مؤشر الأهداف الإنمائية للألفية بشأن الماء كدليل غير مباشر()، بافتراض أن المصادر " المحسنة " يرجح أن تكون داخل المسكن أو على مسافة معقولة منه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد