Six ateliers et séminaires de formation sur les prescriptions environnementales et l'accès aux marchés pour les pays en développement ont eu lieu en Asie; | UN | :: عُقدت في آسيا ست حلقات عمل وحلقات دراسية تدريبية بشأن المتطلبات البيئية ووصول البلدان النامية إلى الأسواق. |
Il serait aussi nécessaire d'examiner la possibilité de créer un mécanisme consultatif sur les prescriptions environnementales et le commerce international. | UN | وقال إنه يلزم النظر أيضاً في إنشاء آلية استشارية بشأن المتطلبات البيئية والتجارة الدولية. |
On estimait que le débat sur les prescriptions environnementales et le commerce devait prendre un tour plus pragmatique. | UN | ورئي أن المناقشة بشأن المتطلبات البيئية والتجارة ينبغي أن تصبح الآن أكثر توجهاً نحو العمل. |
Les activités exploratoires envisagées, en tant qu'activités de projet, sur les possibilités de créer une équipe consultative spéciale sur les prescriptions environnementales et le commerce international. | UN | :: والأنشطة المبرمجة لاستكشاف إمكانية إنشاء فرقة عمل استشارية بشأن المتطلبات البيئية والتجارة الدولية، كنشاط يقوم على المشاريع. |
Le Groupe asiatique se félicitait de la suggestion de la Réunion d'experts de créer un mécanisme consultatif sur les prescriptions environnementales et le commerce international. | UN | وأعرب عن ترحيب المجموعة الآسيوية باقتراح اجتماع الخبراء المعني بالمتطلبات البيئية والتجارة الدولية بأن يتم إنشاء آلية استشارية بشأن المتطلبات البيئية والتجارة الدولية. |
Une nouvelle activité de projet particulièrement importante sera la création du Groupe consultatif sur les prescriptions environnementales et l'accès des pays en développement aux marchés. | UN | وسيكون أحد الأنشطة الرئيسية الجديدة القائمة على المشاريع هو فرقة العمل الاستشارية بشأن المتطلبات البيئية ووصول البلدان النامية إلى الأسواق. |
Elle a organisé en octobre 2002 une réunion d'experts sur les prescriptions environnementales et le commerce international, dont les résultats ont été examinés par la Commission du commerce en février 2003. | UN | وعقد الأونكتاد اجتماعاً للخبراء بشأن المتطلبات البيئية والتجارة الدولية في تشرين الأول/أكتوبر 2002، ونظرت لجنة التجارة في نتائج الاجتماع في شباط/فبراير 2003. |
La CNUCED devrait également poursuivre ses travaux sur les prescriptions environnementales et l'accès aux marchés par l'intermédiaire de son Groupe consultatif sur les prescriptions environnementales et l'accès aux marchés pour les pays en développement, en coopération avec d'autres organisations compétentes, le cas échéant. | UN | وينبغي للأونكتاد أيضاًَ أن يواصل عمله بشأن المتطلبات البيئية والوصول إلى الأسواق وذلك من خلال فرقة العمل الاستشارية المعنية بالمتطلبات البيئية ووصول البلدان النامية إلى الأسواق بالتعاون مع منظمات أخرى معنية، حسب اللزوم. |
En Asie, les activités comprenaient des travaux d'analyse et des dialogues entre les parties prenantes sur les prescriptions environnementales et l'accès aux marchés dans les secteurs du matériel électrique et électronique, du cuir et de la chaussure, et des produits horticoles. | UN | وفي آسيا، اشتملت الأنشطة المضطلع بها على أعمال تحليلية وحوارات مع الجهات صاحبة المصلحة بشأن المتطلبات البيئية والوصول إلى أسواق المعدات الكهربائية والإلكترونية ومنتجات الجلود والأحذية ومنتجات قطاع البستنة. |
Les résultats de ces activités et les recommandations formulées à ce sujet ont été examinés au cours d'un atelier régional sur les prescriptions environnementales, l'accès au marché et les possibilités d'exportation concernant les produits biologiques, organisé en mars 2005 à San José (Costa Rica). | UN | وقد نوقشت نتائج هذه الأنشطة فضلاً عن التوصيات المنبثقة عنها وذلك في حلقة عمل إقليمية بشأن المتطلبات البيئية والوصول إلى الأسواق والفرص التصديرية للمنتجات العضوية عُقدت في سان خوسيه بكوستاريكا في آذار/مارس 2005. |
En outre, la CNUCED a organisé des réunions et mené des travaux d'analyse sur les prescriptions environnementales et l'accès aux marchés, et sur les mesures non tarifaires (en particulier les mesures phytosanitaires). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أجرى الأونكتاد اجتماعات وأنجز عملاً تحليلياً بشأن المتطلبات البيئية والنفاذ إلى الأسواق وبشأن التدابير غير التعريفية (وخاصة منها التدابير المتعلقة بالصحة النباتية). |
Le mandat du groupe consultatif a été débattu lors d'un atelier sur les prescriptions environnementales et l'accès aux marchés des pays en développement tenu en préparation de la onzième session de la Conférence. | UN | وقد تمت مناقشة اختصاصات فرقة العمل الاستشارية في حلقة عمل عُقدت قبل الأونكتاد الحادي عشر بشأن المتطلبات البيئية ووصول البلدان النامية إلى الأسواق(11). |
43. Un certain nombre de questions soulevées dans le présent document ne sont pas sans rapport avec les discussions en cours à l'OMC sur les prescriptions environnementales, l'accès aux marchés, l'application d'un traitement spécial et différencié, les notifications, l'assistance technique et le transfert de technologie. | UN | 43- قد يكون لعدد من القضايا المثارة في هذا التقرير صلة بإطار المناقشات الجارية حالياً في منظمة التجارة العالمية بشأن المتطلبات البيئية والوصول إلى الأسواق والقضايا الأخرى من قبيل المعاملة الخاصة والتفاضلية، والإخطارات، والمساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا. |
77. Mesures prises: Le secrétariat mène ses activités à cet égard essentiellement dans le cadre de différents projets de renforcement des capacités et dans le contexte de travaux exploratoires en vue de la création d'une équipe consultative spéciale sur les prescriptions environnementales et le commerce international, comme cela a été indiqué plus haut. | UN | 77- الإجراء: تنفذ أعمال الأمانة في هذا المجال أساساً في إطار مشاريع مختلفة لبناء القدرات وكذلك في إطار الأعمال الاستكشافية التي يمكن أن تسفر عن إنشاء فرقة عمل استشارية بشأن المتطلبات البيئية والتجارة الدولية، كما وردت الإشارة إلى ذلك أعلاه(12). |
La CNUCED devrait également poursuivre ses travaux sur les prescriptions environnementales et l'accès aux marchés par l'intermédiaire de son Groupe consultatif sur les prescriptions environnementales et l'accès des pays en développement aux marchés, en coopération avec d'autres organisations compétentes, le cas échéant. > > (TD/B/COM.1/88, par. 8) | UN | وينبغي للأونكتاد أيضاًَ أن يواصل عمله بشأن المتطلبات البيئية والوصول إلى الأسواق وذلك من خلال فرقة العمل الاستشارية المعنية بالمتطلبات البيئية ووصول البلدان النامية إلى الأسواق وبالتعاون مع منظمات أخرى معنية، حسب الاقتضاء " . (TD/B/COM.1/88، الفقرة 8) |
< < ... La CNUCED devrait également poursuivre ses travaux sur les prescriptions environnementales et l'accès aux marchés par l'intermédiaire de son Groupe consultatif sur les prescriptions environnementales et l'accès aux marchés pour les pays en développement, en coopération avec d'autres organisations compétentes, le cas échéant. > > (TD/B/COM.1/88, par. 8) | UN | " ينبغي للأونكتاد أيضاًَ أن يواصل عمله بشأن المتطلبات البيئية والوصول إلى الأسواق وذلك من خلال فرقة العمل الاستشارية المعنية بالمتطلبات البيئية ووصول البلدان النامية إلى الأسواق بالتعاون مع منظمات أخرى معنية، حسب الاقتضاء " . (TD/B/COM.1/88، الفقرة 8) |
45. Les activités du Groupe consultatif sur les prescriptions environnementales ont été axées sur l'importance accrue des normes définies par le secteur privé en matière d'environnement, de santé et de sécurité des aliments, en particulier de la norme EurepGAP, pour les exportations de fruits et de légumes frais provenant des pays d'Afrique centrale et d'Afrique de l'Est. | UN | 45- وقد ركزت أنشطة الفرقة العاملة الاستشارية المعنية بالمتطلبات البيئية على الأهمية المتزايدة للمعايير التي يضعها القطاع الخاص بشأن المتطلبات البيئية والصحية وتلك المتعلقة بسلامة الأغذية، المنطبقة على صادرات بلدان شرق ووسط أفريقيا من الفواكه والخضر الطازجة، ولا سيما المعيار المتعلق بالممارسات الزراعية الجيدة التي حدّدها الفريق العامل الأوروبي المعني بمسألة بيع المنتجات بالتجزئة. |
À la même réunion, la Thaïlande a présenté un rapport sur les conclusions d'un récent atelier sousrégional CNUCEDCESAP, qui s'est tenu à Bangkok du 25 au 27 mai 2005 et portait sur les prescriptions environnementales et l'accès aux marchés concernant le matériel électrique et électronique. | UN | وفي الدورة نفسها، قدمت تايلند تقريراً عن استنتاجات حلقة عمل دون إقليمية عقدها مؤخراً الأونكتاد ولجنة الأمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ وذلك بشأن المتطلبات البيئية والوصول إلى الأسواق فيما يتعلق بالمعدات الكهربائية والإلكترونية (عُقدت في بانكوك في الفترة من 25 إلى 27 أيار/مايو 2005). |