Ce projet de résolution contient un texte sur la Cour pénale internationale dont la teneur est inacceptable pour le Gouvernement des États-Unis. | UN | ذلك أن مشروع القرار يتضمن عبارات لا تقبلها حكومة الولايات المتحدة بشأن المحكمة الجنائية الدولية. |
Dans la recherche de l'universalité, les campagnes de sensibilisation portant sur la Cour pénale internationale et le Statut de Rome sont également essentielles. | UN | وحملات التوعية بشأن المحكمة الجنائية الدولية ونظام روما الأساسي ضرورية أيضا في السعي لتحقيق العالمية. |
Membre du groupe de travail spécial chargé d'aider le Ministère des affaires étrangères à préparer la Conférence de Rome sur la Cour pénale internationale. | UN | 1997-1998 عضو الفريق العامل المخصص لمساعدة وزارة الخارجية في تحضير مؤتمر روما بشأن المحكمة الجنائية الدولية. |
Déclaration de la présidence au nom de l'Union européenne, sur l'adoption de la position commune concernant la Cour pénale internationale | UN | إعلان من الرئاسة باسم الاتحاد الأوروبي متعلق باتخاذ موقف موحد بشأن المحكمة الجنائية الدولية |
Si la résolution que prendra l'Assemblée générale à propos de la Cour pénale internationale peut être adoptée par consensus, on aura fait un pas dans la bonne direction. | UN | وإذا ما تم اعتماد قرار الجمعية العامة بشأن المحكمة الجنائية الدولية بتوافق اﻵراء فسيكون ذلك خطوة في الاتجاه الصحيح. |
Avril 1996 Séminaire de formation sur le Tribunal pénal international organisé par les Juristes sans frontières à Kigali (Rwanda). | UN | نيسان/أبريل ١٩٩٦: حلقة دراسية تدريبية بشأن المحكمة الجنائية الدولية لرواندا نظمتها منظمة " محامين بلا حدود " في كيغالي. |
Dans un arrêt du 29 octobre 2002, la Cour administrative d'appel a confirmé la décision du tribunal de première instance considérant que la position du Gouvernement dans les négociations relatives à la Cour pénale internationale, n'étant pas un acte détachable des relations internationales de la France, ne relevait pas de la compétence des juridictions internes. | UN | وفي الحكم الصادر في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2002، أيدت محكمة الاستئناف قرار المحكمة الإدارية معتبرة أن موقف الحكومة في المفاوضات بشأن المحكمة الجنائية الدولية لا يخرج عن نطاق سير العلاقات الدولية الفرنسية، وليس من اختصاص المحاكم المحلية. |
J’ai l’honneur de porter à votre attention la déclaration de la présidence de l’Union européenne sur la Cour pénale internationale, publiée le 22 juillet 1998. | UN | أتشرف بأن أوجه عنايتكم إلى بيان رئيس الاتحاد اﻷوروبي بشأن المحكمة الجنائية الدولية الذي أصدره في ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٨. |
Objectif 3. L'organisation a participé à un séminaire régional sur la Cour pénale internationale et la justice pour les femmes, à Santiago en mars 2007. | UN | الهدف 3 - شاركت المنظمة في حلقة دراسية إقليمية بشأن المحكمة الجنائية الدولية والعدل بين الجنسين، عُقدت في سانتياغو في آذار/مارس 2007. |
1997-1998 Membre du groupe de travail spécial chargé d'aider le Ministère des affaires étrangères à préparer la conférence de Rome sur la Cour pénale internationale | UN | 1997-1998 عضو الفريق العامل المخصص لمساعدة وزارة الخارجية في تحضير مؤتمر روما بشأن المحكمة الجنائية الدولية. |
L'Union européenne salue l'adoption sans vote par la Sixième Commission de la résolution sur la Cour pénale internationale (CPI) et se félicite de son adoption par l'Assemblée générale selon la même procédure. | UN | يرحب الاتحاد الأوروبي باعتماد اللجنة السادسة مشروع القرار بشأن المحكمة الجنائية الدولية بدون تصويت، ويرحب باعتماده في الجمعية العامة بنفس الطريقة. |
sur la Cour pénale internationale | UN | بشأن المحكمة الجنائية الدولية |
et Déclaration sur la Cour pénale internationale adoptée par le Comité des Ministres du Conseil de l'Europe le 10 octobre 2001 | UN | والإعلان الذي اعتمدته اللجنة الوزارية لمجلس أوروبا بشأن المحكمة الجنائية الدولية في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2001 |
5. Le cinquième thème porte sur le rôle des médias dans la sensibilisation et l'information sur la Cour pénale internationale. | UN | 5 - ويتعلق الموضوع الخامس بدور وسائط الإعلام في التوعية والإعلام بشأن المحكمة الجنائية الدولية. |
La loi pénale djiboutienne ne vise pas les actes commis par un étranger à l'étranger, sous réserve des lois particulières et des traités internationaux tels que le Traité de Rome sur la Cour pénale internationale et lorsqu'un Djiboutien en est victime. | UN | ولا ينطبق القانون الجنائي الجيبوتي على الفعل الذي يرتكبه مواطن أجنبي في الخارج إلا بقدر ما تنص عليه القوانين الخاصة والمعاهدات الدولية من قبيل معاهدة روما بشأن المحكمة الجنائية الدولية وعندما يكون مواطن جيبوتي ضحية له. |
Vues du Gouvernement estonien concernant la Cour pénale internationale | UN | آراء حكومة إستونيا بشأن المحكمة الجنائية الدولية |
Communications concernant la Cour pénale internationale | UN | 11 - رسائل بشأن المحكمة الجنائية الدولية 216 |
Le Statut de Rome de la Cour pénale internationale, qui est entré en vigueur en juillet 2002, en est la plus récente réalisation. | UN | ومن المنجزات التي تحققت أخيرا اتفاقية روما بشأن المحكمة الجنائية الدولية التي بدأ نفاذها في تموز/يوليه 2002. |
Ayant également examiné le rapport du Comité des commissaires aux comptes sur le Tribunal pénal international pour le Rwanda et les recommandations qui y sont formulées, | UN | وقد نظـرت أيضا في تقرير مجلس مراجعي الحسابات بشأن المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والتوصيات الواردة فيه()، |
Il a en outre occupé de nombreux postes de confiance dans le cadre des négociations relatives à la Cour pénale internationale (membre du Bureau élargi et coordonnateur des questions juridictionnelles, membre et Président d'un Groupe de travail sur les consultations officieuses liées à la création de la Cour pénale internationale, réuni à Syracuse en 1995 et 1996 ainsi qu'à Zutphen en 1998). | UN | وشغل أيضا عدة مناصب مسؤولة تتعلق بالمفاوضات بشأن المحكمة الجنائية الدولية (عضوا في المكتب الموسع، ومنسقا للمسائل المتعلقة بالاختصاص، ورئيسا لفريق عامل في المفاوضات غير الرسمية لإنشاء المحكمة المذكورة في سيراكيوس في عامي 1995 و 1996، وكذلك في زوتغين في عام 1998). |
11. Demande également à la Commission d'inscrire le rapport intérimaire de la Commission sur la mise en œuvre des décisions de la Conférence sur la CPI à l'ordre du jour de la prochaine réunion des ministres de la justice et des procureurs généraux, en vue de recueillir leurs contributions; | UN | 11 - يطلب من المفوضية أيضا إدراج التقرير المرحلي للمفوضية عن تنفيذ مقررات المؤتمر بشأن المحكمة الجنائية الدولية في جدول أعمال الاجتماع القادم لوزراء العدل/المدعين العامين لمزيد من المدخلات؛ |
- La recommandation 1408 (1999) de l'Assemblée parlementaire relative à la Cour pénale internationale et la réponse correspondante du Comité des ministres, | UN | - التوصية 1408 (1999) التي قدمتها الجمعية التشريعية بشأن المحكمة الجنائية الدولية ورد اللجنة الوزارية عليها؛ |
Le Comité consultatif se penchera sur les conclusions du Comité des commissaires aux comptes concernant le Tribunal pénal international pour le Rwanda, le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies lorsqu'il examinera les propositions budgétaires pour ces trois entités qui seront présentées à l'Assemblée générale à sa soixante-deuxième session. | UN | وستنظر اللجنة الاستشارية في النتائج التي توصل إليها المجلس بشأن المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة بالاقتران بنظرها في مقترحات الميزانية المتعلقة بتلك الكيانات الثلاث، والتي ستعرض على الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين. |
Projet de déclaration sur la Cour criminelle internationale | UN | مشروع إعلان بشأن المحكمة الجنائية الدولية |