ويكيبيديا

    "بشأن المخدرات والمؤثرات العقلية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les stupéfiants et les substances psychotropes
        
    • sur les stupéfiants et les psychotropes
        
    • relative aux stupéfiants et substances psychotropes
        
    • relative aux stupéfiants et aux substances psychotropes
        
    Sur le plan international, les Philippines sont partie aux Conventions de 1961 et 1971 sur les stupéfiants et les substances psychotropes et au Protocole portant amendement de la Convention de 1961. UN وعلى المستوى الدولي، أصبحت الفلبين دولة طرف في اتفاقيتي ١٩٦١ و ١٩٧١ بشأن المخدرات والمؤثرات العقلية وبروتوكول عام ١٩٧٢ المعدل لاتفاقية ١٩٦١.
    Conformément aux conventions des Nations Unies et au protocole de la SADC sur les stupéfiants et les substances psychotropes, le Gouvernement zimbabwéen met tout en oeuvre pour s'acquitter de ses obligations à cet égard. UN وتمشيا مع التزامات زمبابوي الناشئة عن اتفاقيات اﻷمم المتحدة وبروتوكول الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي بشأن المخدرات والمؤثرات العقلية تبذل حكومة زمبابوي قصارى جهودها للوفاء بتعهداتها في هذا الخصوص.
    Etant donné la corrélation qui existe entre le trafic de drogues et le terrorisme international, le Gouvernement du Bangladesh a en outre participé activement à l'adoption, en 1990, de la Convention de la SAARC sur les stupéfiants et les substances psychotropes. UN ونظرا للصلات بين الاتجار في المخدرات واﻹرهاب الدولي فقد اشتركت حكومته فضلا عن ذلك على نحو نشط في اعتماد اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي بشأن المخدرات والمؤثرات العقلية.
    La loi organique sur les stupéfiants et les psychotropes impose au système financier vénézuélien l'obligation d'élaborer et de mettre en place des mesures et des plans destinés à le protéger du blanchiment de fonds provenant du trafic de drogues. UN ويفرض القانون الأساسي بشأن المخدرات والمؤثرات العقلية على النظام المالي الفنزويلي الالتزام بتصميم ووضع السياسات والخطط ذات الصلة بغرض توفير الحماية ضد غسل الأموال النابعة من المخدرات.
    319. La loi fédérale sur les stupéfiants et les psychotropes a inscrit dans la législation l'obligation qui incombe à l'État russe d'appliquer les instruments internationaux (conventions) relatifs à la lutte contre la drogue, et a créé les conditions d'une coopération internationale efficace dans la lutte contre le trafic de stupéfiants. UN 319- وقد أدرج القانون الاتحادي بشأن المخدرات والمؤثرات العقلية في التشريع وجوب تطبيق الدولة الروسية للصكوك الدولية (الاتفاقيات) المتعلقة بمكافحة المخدرات، ووفر شروط التعاون الدولي على نحو يحقق الفعالية في مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    Le fonctionnement et les prérogatives de la Cellule nationale de renseignement financier (UNIF) trouvent leur fondement dans l'article 213 de la loi organique relative aux stupéfiants et substances psychotropes ainsi que dans l'article 226 de la loi générale relative aux banques et autres établissements financiers. UN يرد الأساس القانوني لصلاحيات ومهام الوحدة الوطنية للمخابرات المالية في المادة 213 من القانون الأساسي بشأن المخدرات والمؤثرات العقلية وفي المادة 226 من القانون العام للمصارف والمؤسسات المالية الأخرى.
    La Pakistan a également été actif au plan régional : il a signé la Convention de l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR) relative aux stupéfiants et aux substances psychotropes, et il entrepris de coopérer avec les pays voisins à la lutte contre le trafic de drogues. UN وقد وقعت باكستان عليها أيضا. كما أنها نشطت على الصعيد اﻹقليمي، إذ وقعت على اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي بشأن المخدرات والمؤثرات العقلية. وتعهدت بالتعاون مع البلدان المجاورة بهدف مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    L'Organe produit en outre le rapport annuel sur l'application de l'article 12 de la Convention de 1988 et deux publications techniques annuelles sur les stupéfiants et les substances psychotropes. UN وبالإضافة إلى ذلك، تصدر الهيئة التقرير السنوي عن تنفيذ المادة 12 من اتفاقية عام 1988 ومنشورين فنيين سنويين بشأن المخدرات والمؤثرات العقلية.
    Elle est également partie à la Convention de 1990 sur les stupéfiants et les substances psychotropes de l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR), convention régionale entrée en vigueur en 1993. UN ونحن أيضا طرف في اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الاقليمي بشأن المخدرات والمؤثرات العقلية لعام ١٩٩٠ - وهي اتفاقية اقليمية بشأن الموضوع، دخلت حيز النفاذ في عام ١٩٩٣.
    Une commission nationale des drogues a été mise en place au Nicaragua et un projet de loi intitulé “Loi sur les stupéfiants et les substances psychotropes” a été soumis à l'Assemblée nationale pour étude et approbation; quant à la législation pénale en la matière, elle n'autorise pas la remise en liberté sous caution de personnes impliquées dans un trafic de stupéfiants. UN وفي نيكاراغوا، أنشئت اللجنة الوطنية للمخدرات. وهناك، مشروع قانون بشأن المخدرات والمؤثرات العقلية معروض حاليا على الجمعية الوطنية للنظر فيه ولا يسمح والتشريع الجنائي بشأن هذا الموضوع باﻹفراج بكفالة عن أي مجرم متورط في الاتجار بالمخدرات.
    Le Népal est également partie à la Convention de la SAARC sur les stupéfiants et les substances psychotropes et demande instamment à la communauté internationale de fournir une aide financière et technique pour appuyer les efforts nationaux dans la lutte contre les substances illicites. UN وأن نيبال هي طرف أيضاً في اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن المخدرات والمؤثرات العقلية وهي تدعو المجتمع الدولي إلى توفير المساعدة المالية والتقنية دعماً للجهود الوطنية في مكافحة المواد غير المشروعة.
    26. Le Soudan a commencé d'établir un cadre juridique pour modifier la loi nationale sur les stupéfiants et les substances psychotropes de 1994. Du matériel et des ressources ont été mis à disposition pour la formation, et les responsables soudanais recherchent des possibilités de formation à l'extérieur pour leur personnel dans le domaine des livraisons surveillées. UN 26- وقد بدأ السودان في وضع أطر قانونية لتعديل القانون السوداني بشأن المخدرات والمؤثرات العقلية لسنة 1994؛ ووُفِّرت الوسائل المساعدة والموارد اللازمة للتدريب ويتطلع المسؤولون السودانيون إلى توفير فرص للتدريب الخارجي من أجل موظفيهم في ميدان التسليم المراقب.
    - Projet de loi fédérale modifiant et complétant la loi fédérale sur les stupéfiants et les psychotropes (renforcement des mesures de contrôle de l'État sur la circulation des stupéfiants et psychotropes et de leurs précurseurs, précisions apportées à la réglementation concernant le dépistage et la prise en charge médicale des toxicomanes); examen en première lecture prévu pour 2001; UN - مشروع القانون الاتحادي المعدّل والمكمّل للقانون الاتحادي بشأن المخدرات والمؤثرات العقلية (تعزيز تدابير رقابة الدولة على تعاطي المخدرات والمؤثرات العقلية وسلائفها، وتوضيح النُظم المتعلقة بالكشف وتعهد مدمني المخدرات طبياً)؛ ومن المقرر النظر فيه في قراءة أولى في عام 2001؛
    Ainsi, dans le cadre de l'Association sud-asiatique de coopération régionale, il a signé la Convention régionale sur la répression du terrorisme (1987) et son Protocole additionnel (2004) ainsi que la Convention relative aux stupéfiants et substances psychotropes (1990). UN وبناء على ذلك، وفي إطار رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي، انضمت سري لانكا إلى الاتفاقية الإقليمية للرابطة بشأن قمع الإرهاب لعام 1987 وبروتوكولها الإضافي لعام 2004؛ واتفاقية الرابطة بشأن المخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1990.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد