ويكيبيديا

    "بشأن المرأة والسلام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les femmes et la paix
        
    • concernant les femmes et la paix
        
    • relative aux femmes et à la paix
        
    • pour les femmes et la paix
        
    La Ligue préconise également la pleine mise en œuvre de toutes les résolutions du Conseil de sécurité sur les femmes et la paix et la sécurité; UN وتطالب الرابطة أيضاً بالتنفيذ الكامل لجميع قرارات مجلس الأمن بشأن المرأة والسلام والأمن.
    Les résultats de ces débats publics sont liés et se renforcent mutuellement et reflètent l'évolution du programme d'action international sur les femmes et la paix et la sécurité. UN ونتائج المناقشات المفتوحة مترابطة وتعزز بعضها بعضا وهي تعكس تطور جدول الأعمال الدولي بشأن المرأة والسلام والأمن.
    De même, jamais nous ne considérerions que les débats sur les femmes et la paix et la sécurité ne constituent qu'un simple ajout au travail de fond du Conseil de sécurité. UN ولن نعتبر أبدا المناقشات بشأن المرأة والسلام والأمن عملا إضافيا يصرف انتباه مجلس الأمن عن أعماله الأساسية.
    Le Liechtenstein appuie tout particulièrement les travaux du Conseil de sécurité sur les femmes et la paix et la sécurité. UN وتؤيد ليختنشتاين خاصة عمل مجلس الأمن بشأن المرأة والسلام والأمن.
    Cadre de résultats stratégiques concernant les femmes et la paix et la sécurité UN إطار النتائج الاستراتيجية بشأن المرأة والسلام والأمن
    Résolution 1325 du Conseil de sécurité de l'ONU sur les femmes et la paix et la sécurité UN قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1325 بشأن المرأة والسلام والأمن
    L'organisation a coordonné l'élaboration du plan d'action canadien pour la mise en œuvre des résolutions du Conseil de sécurité sur les femmes et la paix et la sécurité. UN ولقد نسقت وضع خطة العمل الكندية من أجل تنفيذ قرارات مجلس الأمن بشأن المرأة والسلام والأمن.
    Il serait également utile de poursuivre l'examen des problèmes liés au sexisme dans les missions de maintien de la paix, compte tenu des rapports qui existent entre elles et les deux résolutions adoptées par le Conseil de sécurité en 2013 sur les femmes et la paix et la sécurité. UN كما ترى أنه من المفيد أيضا مواصلة دراسة المسائل المتعلقة بنوع الجنس في بعثات حفظ السلام من زاوية صلتها بقراري مجلس الأمن لعام 2013 بشأن المرأة والسلام والأمن.
    Mon Envoyée spéciale pour la région des Grands Lacs a organisé une conférence régionale sur les femmes et la paix, la sécurité et le développement dans le cadre de la mise en œuvre de l'Accord-cadre pour la paix, la sécurité et la coopération pour la République démocratique du Congo et la région. UN وعقدت مبعوثتي الخاصة لمنطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا، كجزء من تنفيذ إطار السلام والأمن والتعاون لجمهورية الكونغو الديمقراطية، مؤتمراً إقليمياً بشأن المرأة والسلام والأمن والتنمية.
    Se félicitant de la tenue du débat sur les femmes et la paix et la sécurité, un troisième intervenant a souligné qu'il importait de faire mieux connaître aux membres du Conseil de sécurité l'impact que l'examen de questions dans le cadre des débats thématiques pouvait avoir sur la paix et la sécurité. UN وتأييداً للنقاش بشأن المرأة والسلام والأمن، شدد متكلم ثالث على أهمية ازدياد إدراك المجلس للطريقة التي يمكن من خلالها أن يكون للمسائل المواضيعية أثر على السلم والأمن.
    Nous tenons à remercier la présidence togolaise d'avoir convoqué cet important débat public sur les femmes et la paix et la sécurité, question qui est au cœur des préoccupations du Réseau Sécurité humaine. UN ونود أن نشكر رئاسة توغو على عقد هذه المناقشة المفتوحة الهامة بشأن المرأة والسلام والأمن، وهي قضية في صلب اهتمامات شبكة الأمن البشري.
    Des progrès ont été accomplis sur différents aspects par les États Membres, le système des Nations Unies et les organisations de la société civile dans l'application des résolutions du Conseil sur les femmes et la paix et la sécurité. UN لقد حققت الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني بعض التقدم في جوانب مختلفة من جوانب تنفيذ قرارات مجلس الأمن بشأن المرأة والسلام والأمن.
    Le 28 octobre 2011, le Conseil a organisé un débat public sur les femmes et la paix et la sécurité. UN في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2011، أجرى المجلس مناقشة مفتوحة بشأن المرأة والسلام والأمن.
    Ses représentants ont également assisté aux sessions annuelles de l'Assemblée générale et sont intervenus lors de manifestations parallèles sur les femmes et la paix et la sécurité. UN كذلك حضر ممثلون للمنظمة الدورات السنوية للجمعية العامة وتحدثوا في المناسبات التي نظمت في ذلك الوقت بشأن المرأة والسلام والأمن.
    Les indicateurs qui figurent dans mon rapport de l'année dernière et dans le cadre de résultats stratégiques sur les femmes et la paix et la sécurité ont largement contribué à améliorer l'homogénéité et la cohérence des efforts menés à l'échelle internationale. UN وتمثل المؤشرات الواردة في تقريري في العام الماضي والإطار الاستراتيجي للأمم المتحدة بشأن المرأة والسلام والأمن مساهمة كبرى في اتساق الجهود الدولية وتماسكها.
    Le 28 octobre 2011, le Conseil a tenu un débat public sur les femmes et la paix et la sécurité. UN في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2011، أجرى المجلس مناقشة مفتوحة بشأن المرأة والسلام والأمن.
    La programmation actuelle examine la participation des femmes à l'exploitation minière artisanale dans la région des Grands Lacs et vise à élaborer et piloter des activités de mise en œuvre effective des plans d'action pertinents sur les femmes et la paix et la sécurité dans le contexte de la gouvernance et de la consolidation de la paix. UN وتبحث البرامج الحالية مشاركة المرأة في التعدين الحرفي بمنطقة البحيرات الكبرى، وتسعى إلى وضع وتجريب التنفيذ الفعلي لخطط العمل الوطنية ذات الصلة بشأن المرأة والسلام والأمن في سياق إدارة الموارد وبناء السلام.
    VII. Mise en œuvre par la Force internationale d'assistance à la sécurité de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité sur les femmes et la paix et la sécurité UN سابعا - تنفيذ القوة الدولية للمساعدة الأمنية قرار مجلس الأمن 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن الدوليين
    En consultation avec le Comité, ONU-Femmes met au point un guide sur la recommandation générale no 30 et les résolutions du Conseil sur les femmes et la paix et la sécurité, afin d'aider les États parties à ladite Convention à établir leurs rapports. UN وتُعِد هيئة الأمم المتحدة للمرأة، بالتشاور مع اللجنة، كتيبا إرشاديا بشأن التوصية العامة 30، وقرارات المجلس بشأن المرأة والسلام والأمن من أجل دعم تقديم المزيد من التقارير بفعالية من جانب الدول الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Elle a contribué à l'adoption des résolutions concernant les femmes et la paix et la sécurité du Conseil de sécurité et œuvre pour leur mise en application. UN 10 - وقد ساهمت في اتخاذ مجلس الأمن قرارات بشأن المرأة والسلام والأمن، وتعمل من أجل كفالة وضعها موضع التنفيذ.
    Comme suite à la résolution 1325 du Conseil de sécurité relative aux femmes et à la paix et à la sécurité, le Fonds a demandé à des experts indépendants de mener, dans une dizaine de régions touchées par des conflits, une étude dont les résultats seront intégrés dans le rapport du Secrétaire général. UN وفي إطار متابعة قرار مجلس الأمن 1325 بشأن المرأة والسلام والأمن، عهد الصندوق الإنمائي للمرأة إلى خبراء مستقلين بإجراء تقييم في عشر مناطق نزاع، ستدرج نتائجه ضمن تقرير الأمين العام.
    :: Organisation de la Journée portes ouvertes 2015 pour les femmes et la paix et la sécurité en Afrique de l'Ouest, dans le cadre d'une concertation par visioconférence entre le Représentant spécial et des femmes ayant d'importantes responsabilités en Afrique de l'Ouest UN :: تنظيم اليوم المفتوح لعام 2015 بشأن المرأة والسلام والأمن في غرب أفريقيا عن طريق إجراء حوار عبر التداول بالفيديو بين الممثل الخاص والقيادات النسائية في غرب أفريقيا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد