ويكيبيديا

    "بشأن المرشحين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • concernant les candidats
        
    • sur les candidats
        
    • sujet des candidats
        
    • sur des candidats
        
    • pour les candidats
        
    • au sujet des candidatures
        
    • sur le choix des candidats
        
    Les notes du Secrétaire général concernant les candidats sont contenues dans les documents A/51/177 et Add.1 à 9. UN وترد مذكرات اﻷمين العام بشأن المرشحين في الوثيقة A/51/177 واﻹضافات ١ إلى ٩.
    Toutefois, compte tenu de son caractère particulier et de ses objectifs, et conformément à la pratique reconnue dans des cas semblables, le Saint-Siège a décidé de s'abstenir lors du vote concernant les candidats individuels aux postes de juge du Tribunal international. UN غير أن الكرسي الرسولي، نظرا لطبيعته الخاصة وأهدافه، ووفقا للممارسة المعروفة في حالات مماثلة، فقد قرر الامتناع عن التصويت بشأن المرشحين اﻷفراد لمنصب قاضي المحكمة الدولية.
    En outre, les administrateurs pourraient exprimer leurs avis et formuler des recommandations préliminaires concernant les candidats inscrits sur la liste établie par les responsables du recrutement. UN علاوة على ذلك، سيتمكن المديرون من الإعراب عن آرائهم والتقدم بتوصيات أولية بشأن المرشحين المدرجين في القائمة التي تعدها الأفرقة المعنية بشؤون التوظيف.
    Ces responsables donneront ensuite leurs avis sur les candidats présélectionnés. UN ويتقدم المديرون بآرائهم بشأن المرشحين المناسبين.
    Il est décidé que d'autres consultations auront lieu sur les candidats au poste de président de la Commission, ainsi que sur les postes restant vacants à la vice-présidence. UN كما تقرر أن يُعقد مزيد من المشاورات بشأن المرشحين لمنصب رئيس اللجنة وكذلك بالنسبة للوظائف الشاغرة المتبقية فيما يتعلق بنواب الرئيس.
    Elle examine chaque candidature et soumet par écrit au Représentant spécial du Secrétaire général sa recommandation motivée au sujet des candidats. UN وتستعرض اللجنة الطلبات وتقدم توصياتها كتابة إلى الممثل الخاص للأمين العام بشأن المرشحين مع بيان الأسباب التي بنيت عليها التوصية.
    Les conseils de réseaux d'emplois tiendraient compte, lorsqu'ils doivent se prononcer sur des candidats ayant les mêmes qualifications, des objectifs fixés et des résultats obtenus par les départements et bureaux en matière de représentation géographique. UN وسوف تراعي مجالس الشبكات الوظيفية، عند اتخاذ قراراتها بشأن المرشحين المتساوين في المؤهلات، أهداف الإدارات فيما يتعلق بالتمثيل الجغرافي وأداءها في ذلك المجال.
    a) Notes du Secrétaire général concernant les candidats (A/56/117 et Corr.1 et Add.1 à 3) UN (أ) مذكرات من الأمين العام بشأن المرشحين (A/56/117 و Corr.1 و Add.1-3)
    a) Notes du Secrétaire général concernant les candidats (A/61/92, A/61/92/Corr.1, A/61/92/Add.1, A/61/92/Add.2 et A/61/92/Add.3) UN (أ)مذكرات من الأمين العام بشأن المرشحين (A/61/92وA/61/92/Corr.1 و A/61/92/Add.1و A/61/92/Add.2و A/61/92/Add.3)
    Les notes du Secrétaire général concernant les candidats figurent dans le document A/66/88 et ses additifs 1 à 3. UN وترد المذكرات المقدمة من الأمين العام بشأن المرشحين في الوثائق A/66/88 والإضافات من 1 إلى 3.
    a) Notes du Secrétaire général concernant les candidats (A/51/177 et Add.1à 9); UN )أ( مذكرات من اﻷمين العام بشأن المرشحين )A/51/177 و Add.1-9(
    a) Notes du Secrétaire général concernant les candidats (A/51/177 et Add.1à 9); UN )أ( مذكرات من اﻷمين العام بشأن المرشحين )A/51/177 و Add.1-9(؛
    a) Notes du Secrétaire général concernant les candidats (A/51/177 et Add.1à 9); UN )أ( مذكــرات مــن اﻷمين العام بشأن المرشحين )A/51/117 و Add.1-9(؛
    Par ailleurs, le Gouvernement burundais est disposé à recevoir favorablement la nomination des trois membres de la Commission, mais il souhaite ardemment être consulté préalablement sur les candidats. UN وفيما عدا ذلك، فالحكومة البوروندية مستعدة للنظر بعين التأييد الى ترشيح أعضاء اللجنة الثلاثة، لكن لديها رغبة قوية في أن تستشار مسبقا بشأن المرشحين.
    Le Président du GNUD, quant à lui, est habilité à communiquer à ce dernier ses propres vues sur les candidats retenus par le Groupe consultatif; le candidat qu'il recommande ne sera donc pas nécessairement celui qui aura obtenu le plus grand nombre de votes au sein du Groupe consultatif. UN ومن حق رئيسة المجموعة الإنمائية أيضاً إبداء آرائها للأمين العام بشأن المرشحين الذين استبقاهم الفريق، ومن ثم فإن المرشح الذي توصي به لا يكون بالضرورة المرشح الحاصل على أكبر عدد من الأصوات في الفريق.
    Le Président du GNUD, quant à lui, est habilité à communiquer à ce dernier ses propres vues sur les candidats retenus par le Groupe consultatif; le candidat qu'il recommande ne sera donc pas nécessairement celui qui aura obtenu le plus grand nombre de votes au sein du Groupe consultatif. UN ومن حق رئيسة المجموعة الإنمائية أيضاً إبداء آرائها للأمين العام بشأن المرشحين الذين استبقاهم الفريق، ومن ثم فإن المرشح الذي توصي به لا يكون بالضرورة المرشح الحاصل على أكبر عدد من الأصوات في الفريق.
    Il nous faudra maintenant parvenir à un consensus sur les candidats aux différents postes de coordonnateur spécial. UN أما مهمتنا التالية مباشرة فستتمثل في التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المرشحين لشغل مناصب المنسقين الخاصين، وذلك في أقرب وقت ممكن.
    45. M. PARK HAE-YUN (République de Corée) dit que sa délégation a noté avec grand intérêt le jugement récent du Tribunal administratif des Nations Unies sur les candidats internes et les postes vacants réservés aux candidats internes. UN ٥٤ - السيد بارك هاي - يون )جمهورية كوريا(: قال إن وفد بلده قد لاحظ باهتمام شديد الحكم الأخير الصادر عن المحكمة الإدارية للأمم المتحدة بشأن المرشحين الداخليين والشواغر الداخلية.
    Elle examine chaque candidature et soumet par écrit au Représentant spécial du Secrétaire général sa recommandation motivée au sujet des candidats. UN وتستعرض كلا من الطلبات وتقدم توصياتها كتابة إلى الممثل الخاص للأمين العام بشأن المرشحين مع بيان الأسباب التي بنيت عليه التوصية.
    En ce qui concerne les décisions en matière de sélection et de réaffectation, les conseils de réseaux d'emplois tiendraient compte, lorsqu'ils doivent se prononcer sur des candidats ayant les mêmes qualifications, des résultats obtenus par les départements et bureaux sur le plan de la parité entre les sexes. UN 51 - وفيما يتعلق بقرارات الاختيار والانتداب، فسوف تراعي مجالس الشبكات الوظيفية، عند اتخاذ قراراتها بشأن المرشحين المتساوين في المؤهلات، مدى نجاح الإدارات والمكاتب في أدائها في بلوغ أهدافها الجنسانية.
    En revanche, le secrétaire a précisé quelle place l'auteur occupait dans chacune des trois évaluations faites pour les candidats de sa promotion. UN بيد أن أمين المجلس أبلغ المحكمة بالمرتبة التي احتلها صاحب البلاغ في كل تقييم من التقييمات الثلاثة التي أجريت بشأن المرشحين في دفعته.
    Engage également les groupements régionaux à entamer sans tarder des consultations au sujet des candidatures possibles en contactant, au besoin, les membres du Bureau qui les représentent en vue de faciliter les discussions au sein des régions et entre elles, dans le but d'assurer une composition équilibrée du Groupe; UN 5 - يحث أيضاً المجموعات الإقليمية على أن تبدأ، في وقت مبكر، المشاورات بشأن المرشحين المحتملين وتتصل بأعضاء مكاتبها، كل على حدة، ما كان ممكناً، تيسيراً للمناقشات داخل المناطق وفيما بينها، وذلك ضماناً لإيجاد توازن في تشكيلة فريق الخبراء المتعدد التخصصات؛
    La mise en place des dispositifs juridiques et institutionnels nécessaires pour faciliter la participation des vrais pauvres aux réunions (notamment aux réunions de sélection des candidats à des élections et aux séances des collèges électoraux) où se prennent les décisions sur le choix des candidats à des élections (Oui/Non/Je ne sais pas) UN ' 7` اتخــاذ ترتيبات قانونية ومؤسسية لتيسير مشاركة الفقراء بحق في الاجتماعات (بما في ذلك الانتخابات الأولية والهيئـة الانتخابية) التي يتم فيها اتخاذ القرارات بشأن المرشحين للانتخابات (نعم/لا/لا أدري)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد