ويكيبيديا

    "بشأن المساءلة الجنائية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur la responsabilité pénale
        
    • relative à la responsabilité pénale
        
    Le Secrétariat a envoyé des instructions aux missions sur le terrain pour l'application de la résolution 66/93 de l'Assemblée générale sur la responsabilité pénale. UN 71 - وأرسلت الأمانة العامة إرشادات للبعثات الميدانية بخصوص تنفيذ قرار الجمعية العامة 66/93 بشأن المساءلة الجنائية.
    Le Mouvement continue de penser que des progrès en ce qui concerne les mesures à court terme sont nécessaires et qu'il est prématuré d'envisager un projet de convention sur la responsabilité pénale des fonctionnaires et des experts en mission des Nations Unies. UN ولا تزال الحركة تعتقد أنه من اللازم إحراز تقدم في التدابير القصيرة الأجل وأنه من السابق لأوانه مناقشة مشروع اتفاقية بشأن المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات.
    Rapport du Secrétaire général sur l'application de la résolution 62/63 sur la responsabilité pénale des fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies et des experts en mission UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ القرار 62/63 بشأن المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات
    Alors que l'établissement de la compétence sur la base de la nationalité n'exige pas un traité, tout traité sur la responsabilité pénale du personnel des opérations de maintien de la paix devrait la retenir comme fondement de la compétence. UN وفي حين لا يتطلب تحديد الولاية على أساس الجنسية وجود معاهدة، فإن أي معاهدة بشأن المساءلة الجنائية لأفراد حفظ السلام ينبغي أن تتضمن ذلك باعتباره أساسا للولاية.
    Rapport du Secrétaire général sur l'application de la résolution 62/63 sur la responsabilité pénale des fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies et des experts en mission UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ القرار 62/63 بشأن المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات
    Le Mouvement des pays non alignés continue de penser que des progrès sont nécessaires sur les mesures à court terme et qu'il est prématuré d'envisager une convention sur la responsabilité pénale des fonctionnaires et experts en mission des Nations Unies. UN و لا تزال حركة عدم الانحياز تؤمن بضرورة إحراز تقدم في الأجل القصير، وبأن الوقت ما زال مبكرا لمناقشة مشروع اتفاقية بشأن المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات.
    La République démocratique du Congo demande qu'une convention internationale sur la responsabilité pénale des fonctionnaires et experts en mission des Nations Unies soit élaborée. UN وقالت إن وفدها يكرر مناداته بوضع اتفاقية دولية بشأن المساءلة الجنائية فيما يتعلق بموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات.
    Note du Secrétariat sur la responsabilité pénale des fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies et des experts en mission (A/62/329) UN مذكرة من الأمانة العامة بشأن المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات (A/62/329)
    La Suisse demeure convaincue qu'une convention internationale sur la responsabilité pénale permettrait de combler ces lacunes et elle continue d'appuyer l'idée d'une convention dans le champ d'application de laquelle entreraient non seulement les fonctionnaires et experts en mission des Nations Unies mais aussi le personnel militaire participant à des opérations de maintien de la paix. UN ولا تزال سويسرا على اقتناعها بأن إبرام اتفاقية دولية بشأن المساءلة الجنائية سيجعل سد هذه الثغرات ممكنا، وهي لا تزال تؤيد فكرة إبرام اتفاقية لا يقتصر نطاق تطبيقها على موظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات، بل يشمل أيضا الأفراد العسكريين المشاركين في عمليات حفظ السلام.
    Mouvement des pays non alignés: Groupe de travail sur les questions juridiques (sur la responsabilité pénale et l'état de droit) UN حركة عدم الانحياز: الفريق العامل المعني بالمسائل القانونية (بشأن المساءلة الجنائية وسيادة القانون)
    Il salue l'adoption par l'Assemblée générale de la résolution 64/110 sur la responsabilité pénale des fonctionnaires des Nations Unies et des experts en mission, dans laquelle il voit un nouveau moyen efficace de prévenir de tels actes. UN وفي هذا الصدد، يرحب الأمين العام باعتماد الجمعية العامة قرارها 64/110 بشأن المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات، باعتباره أداة إضافية قوية لمنع ارتكاب مثل هذه الأعمال.
    La délégation congolaise demande donc une nouvelle fois qu'une convention internationale sur la responsabilité pénale des fonctionnaires et experts en mission des Nations Unies soit élaborée et demande instamment aux pays fournissant des contingents d'ouvrir des enquêtes sur les allégations d'infractions sexuelles signalées aux enquêteurs des Nations Unies et de rendre compte au Secrétaire général du résultat de ces enquêtes. UN من هنا، يعيد وفده الدعوة إلى وضع اتفاقية دولية بشأن المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات، ويحث البلدان المساهِمة بقوات على التحقيق في ادعاءات ارتكاب سوء السلوك الجنسي التي يبلَّغ عنها محققو الأمم المتحدة، وأن تفيد الأمين العام بنتائج هذه التحقيقات.
    c) Note du Secrétariat sur la responsabilité pénale des fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies et des experts en mission (A/62/329). UN (ج) مذكرة من الأمانة العامة بشأن المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات (A/62/329).
    d) Note du Secrétariat sur la responsabilité pénale des fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies et des experts en mission (A/62/329). UN (د) مذكرة من الأمانة العامة بشأن المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات (A/62/329).
    5. Le Pakistan partage l'opinion des délégations qui ont indiqué qu'il était prématuré de discuter d'un projet de convention sur la responsabilité pénale des fonctionnaires et experts en mission des Nations Unies. UN 5 - واختتم كلامه قائلاً إن باكستان تتفق مع تلك الوفود التي أشارت إلى أنه ما زال من السابق لأوانه أن يناقش مشروع اتفاقية بشأن المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات.
    12. Le Mouvement des pays non alignés continue de penser que des progrès quant aux mesures à court terme sont nécessaires et qu'il serait prématuré de discuter d'un projet de convention sur la responsabilité pénale des fonctionnaires et experts en mission des Nations Unies. UN 12 - وأضاف قائلا إن حركة عدم الانحياز لا تزال تعتقد أنه يلزم إحراز تقدم على صعيد التدابير القصيرة الأجل، وأنه من السابق لأوانه مناقشة مشروع اتفاقية بشأن المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات.
    54. S'agissant de la question en suspens de la négociation éventuelle d'une convention multilatérale sur la responsabilité pénale des fonctionnaires et experts en mission des Nations Unies, la délégation des États-Unis continue de se demander si la négociation d'une telle convention serait le moyen le plus efficace et effectif s'agissant d'engager la responsabilité pénale des auteurs d'infractions. UN 54 - وبالنسبة للمسألة المعلقة المتصلة بإمكانية التفاوض بشأن اتفاقية متعددة الأطراف بشأن المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات، قال إن وفد بلده لا يزال متشككا فيما إذا كان التفاوض بشأن اتفاقية كهذه هو أكثر السبل كفاءة وفعالية لضمان تحقق المساءلة.
    Lors de ces séances, après avoir adopté son programme de travail, il a axé ses débats, compte tenu des résolutions 62/63 et 63/119 de l'Assemblée générale, en particulier sur les aspects du rapport du Groupe d'experts juridiques qui concernaient l'élaboration d'une convention sur la responsabilité pénale des fonctionnaires et experts en mission des Nations Unies. UN وذكر أن الفريق العامل قام في هذين الاجتماعين، بعد إقرار برنامج عمله، بتركيز مناقشته، في ضوء قراري الجمعية العامة 62/63 و 63/119، على وجه الخصوص على جوانب تقرير فريق الخبراء القانونيين التي تتعلق بوضع اتفاقية بشأن المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات.
    Ayant examiné le rapport du Groupe d'experts juridiques créé par le Secrétaire général en application de sa résolution 59/300 et le rapport du Comité spécial sur la responsabilité pénale ainsi que la note du Secrétariat sur la responsabilité pénale des fonctionnaires et experts en mission des Nations Unies, UN وقد نظرت في تقرير فريق الخبراء القانونيين الذي أنشأه الأمين العام عملا بالقرار 59/300()، وفي تقرير اللجنة المخصصة()، وكذلك في المذكرة المقدمة من الأمانة العامة بشأن المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات()،
    11. La délégation iranienne accueille avec satisfaction les recommandations faites par le Groupe d'experts juridiques créé par la résolution 59/300 de l'Assemblée générale (A/60/980) ainsi que la note du Secrétariat sur la responsabilité pénale des fonctionnaires et experts en mission des Nations Unies (A/62/329). UN 11 - وواصل القول إن وفد بلده يرحب بالتوصيات التي قدمها فريق الخبراء القانونيين المنشأ عملا بقرار الجمعية العامة 59/300 (A/60/980) وبمذكرة الأمانة العامة بشأن المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات (A/62/329).
    Le Comité spécial prend note de la résolution 63/119 de l'Assemblée générale relative à la responsabilité pénale des fonctionnaires et des experts en mission des Nations Unies, et espère que ces activités se poursuivront. UN 58 - وتحيط اللجنة الخاصة علما بقرار الجمعية العامة 63/119 بشأن المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات، وتتطلع لأن تستمر تلك الجهود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد