Point 8 : Coopération et coordination au sein du système des Nations Unies pour les questions d'environnement | UN | البند 8: التعاون والتنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة بشأن المسائل البيئية |
:: Assurer la liaison avec les parties prenantes et faciliter les partenariats avec la communauté scientifique mondiale sur les questions environnementales; et | UN | :: التنسيق مع أصحاب المصلحة المعنيين وتسهيل الشراكات مع المجتمع العلمي العالمي بشأن المسائل البيئية |
Plusieurs lois garantissent le droit de participer au processus décisionnel en matière d'environnement. | UN | وهناك عدة نصوص قانونية تضمن الحق في المشاركة في صنع القرار بشأن المسائل البيئية. |
Le Gouvernement des ÉtatsUnis continuera d'apporter une assistance au Panama sur les questions d'environnement relevant du Traité du canal de Panama. | UN | وستواصل حكومة الولايات المتحدة تقديم المساعدة لبنما بشأن المسائل البيئية المتصلة بمعاهدة قناة بنما. |
:: Mise en place de mécanismes d'évaluation des initiatives de formation aux questions relatives à l'environnement; | UN | :: وضع آليات لتقييم الجهود الجارية للتثقيف بشأن المسائل البيئية |
Pour ce faire, il s'emploiera à favoriser la cohérence du système des Nations Unies dans le domaine de l'environnement afin de garantir, à l'échelle du système, une démarche coordonnée visant à éviter la dispersion des efforts et à accroître l'efficacité et l'efficience. | UN | وسوف يتطلب الأمر تعزيز الاتساق في منظومة الأمم المتحدة بشأن المسائل البيئية من أجل كفالة اتباع نهج منسق على نطاق المنظومة للحد من التفكّك وزيادة الكفاءة والفعالية. |
Fonctions antérieures : a occupé divers postes universitaires en Australie et à l'étranger et joué un rôle consultatif auprès de nombreux organismes publics (au niveau des États ou au niveau fédéral) et privés. Lauréat de divers prix récompensant sa contribution à la protection de l'environnement. | UN | وتشمل مناصبه السابقة مناصب أكاديمية مختلفة في استراليا والخارج؛ وتقديم الخبرة الاستشارية لعدد من الهيئات الحكومية على الصعيد الاتحادي وصعيد الولايات والوكالات خاصة وهو حائز على جوائز مختلفة تقديرا لمساهمته بشأن المسائل البيئية. |
Coopération et coordination au sein du système des Nations Unies pour les questions d'environnement | UN | التعاون والتنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة بشأن المسائل البيئية |
Nations Unies pour les questions d'environnement : Groupe de la gestion de l'environnement | UN | التعاون والتنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة بشأن المسائل البيئية: عمل فريق الإدارة البيئية |
Point 8. Coopération et coordination au sein du système des Nations Unies pour les questions d'environnement | UN | البند 8- التعاون والتنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة بشأن المسائل البيئية |
Une autre délégation demande des éclaircissements quant à la coopération entre le HCR et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) sur les questions environnementales. | UN | وطلب وفد آخر توضيحا للتعاون بين المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن المسائل البيئية. |
:: Nous voulons avoir un meilleur accès à des informations complètes et précises sur les questions environnementales et à des conseils sur les mesures que nous pouvons prendre pour protéger l'environnement, et nous voulons que ces informations soient plus largement diffusées; | UN | :: نبحث عن سبل أفضل للوصول إلى معلومات صادقة ودقيقة بشأن المسائل البيئية ونشرها، والحصول على إرشادات بشأن الخطوات التي يمكن اتخاذها لحماية البيئة. |
Le volume 3 a pour objectif de permettre aux utilisateurs et aux compilateurs de comprendre comment l'information figurant dans le cadre du SCEE peut être utilisée pour entreprendre l'analyse et la recherche sur les questions environnementales dans un contexte économique donné. | UN | ويزمع أن يوفر المجلد الثالث للمستخدمين والمجمعين فهما لكيفية استخدام المعلومات المتضمنة في إطار نظام المحاسبة البيئية والاقتصادية، بغية القيام بالتحليل والبحث بشأن المسائل البيئية في سياق اقتصادي. |
Objectif : Améliorer la qualité de la prise de décisions en matière d'environnement grâce à une plus grande transparence, à un meilleur accès à l'information et à une participation accrue du public. | UN | الغرض: تعزيز جودة صنع القرار بشأن المسائل البيئية عن طريق زيادة الشفافية، والحصول على المعلومات والمشاركة العامة. |
La Conférence de Rio de Janeiro sur l'environnement et le développement a également souligné le rôle du PNUE en tant qu'agence chef de file dans le système des Nations Unies en matière d'environnement. | UN | وأكد مؤتمر ريو دي جانيرو المعني بالبيئة والتنمية أيضا دور برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بوصفه الوكالة الرائــدة فــي منظومة اﻷمم المتحــدة بشأن المسائل البيئية. |
Toutefois, le Groupe des 77 devra insister pour que la coopération avec les organes internationaux et la possibilité d’un accord sur les questions d’environnement soient mentionnées dans cet alinéa. | UN | بيد أن مجموعة الـ ٧٧ قد تصر على ضرورة الابقاء في الفقرة على عناصر التعاون مع الهيئات الدولية وامكانية عقد اتفاق بشأن المسائل البيئية. |
En outre, la directive avait eu un impact puisque, par exemple, elle avait inspiré le projet de recommandation de l'Union européenne sur la prise en compte des questions relatives à l'environnement dans les comptes et rapports annuels. | UN | وقد كان للمبدأ التوجيهي وقع معين إذ تأثر به، مثلاً، مشروع توصية الاتحاد الأوروبي بشأن المسائل البيئية في الحسابات والتقارير السنوية. |
Questions de politique générale : état de l'environnement, coordination et coopération au sein du système des Nations Unies dans le domaine de l'environnement, coordination et coopération avec les grands groupes | UN | قضايا السياسات العامة: حالة البيئة: التنسيق والتعاون ضمن منظومة الأمم المتحدة بشأن المسائل البيئية: التنسيق والتعاون مع المجموعات الرئيسية |
Fonctions antérieures : a occupé divers postes universitaires en Australie et à l'étranger et joué un rôle consultatif auprès de nombreux organismes publics (au niveau des États ou au niveau fédéral) et privés. Lauréat de divers prix récompensant sa contribution à la protection de l'environnement. | UN | وتشمل مناصبه السابقة مناصب أكاديمية مختلفة في استراليا والخارج؛ ومنصب الخبير الاستشاري لعدد من الهيئات الحكومية على الصعيد الاتحادي وصعيد الولاية ولوكالات خاصة وهو حائز على جوائز مختلفة تقديرا لمساهمته بشأن المسائل البيئية. |
Le secteur privé israélien contribue également au partenariat et à l'échange d'idées sur des questions environnementales et techniques, et ces efforts seront intensifiés avec le lancement du Pacte mondial des Nations Unies en Israël à la fin de cette année. | UN | ويسهم القطاع الخاص الإسرائيلي كذلك في الشراكة وفي تبادل الأفكار بشأن المسائل البيئية والتكنولوجية، وسوف تتوسع تلك الجهود بإطلاق مبادرة الاتفاق العالمي للأمم المتحدة في إسرائيل في أواخر هذا العام. |
Il a engagé un spécialiste des questions environnementales qui a acquis une expérience étendue au Programme des Nations Unies pour l'environnement et dans les programmes environnementaux de l'Union européenne, le chargeant d'être l'interlocuteur des missions de maintien de la paix pour les questions environnementales. | UN | وقد عينت في الوقت الحاضر موظفا للشؤون البيئية له خبرة واسعة في برنامج الأمم المتحدة للبيئة والبرامج البيئية بالاتحاد الأوروبي، ليعمل كمسؤول للتنسيق في حفظ السلام بشأن المسائل البيئية. |
iii) Augmentation du nombre d'activités de coordination concernant les questions environnementales traitées par le Groupe de la gestion de l'environnement, le Conseil des chefs de secrétariat des Nations Unies pour la coordination et le Groupe des Nations Unies pour le développement qui font l'objet d'actions de la part d'organismes des Nations Unies partenaires | UN | ' 3` زيادة عدد أنشطة التنسيق بشأن المسائل البيئية التي يتناولها فريق إدارة البيئة ومجلس الرؤساء التنفيذيين ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية التي تعكف كيانات الأمم المتحدة الشريكة على البت فيها |
B. Droit à l'information et participation du public aux décisions concernant l'environnement 40 − 41 14 | UN | باء- الحـق فـي الحصول على المعلومات بشأن المسائل البيئية والمشاركـة العامة في شؤون البيئة 40-41 14 |
Reportages vidéo en ligne sur les questions écologiques et les activités humanitaires | UN | تقارير إخبارية بالفيديو عن طريق الإنترنت بشأن المسائل البيئية والأنشطة الإنسانية |
Elle a souligné que la promotion d'un changement de comportements, qui était nécessaire pour atténuer les effets du réchauffement climatique, passait par les enfants et que l'éducation aux questions environnementales était donc essentielle. | UN | وأكدت أن الأطفال هم من العناصر الفاعلة المركزية في التشجيع على تغيير السلوك المطلوب للتخفيف من آثار الاحترار العالمي، وأن التثقيف بشأن المسائل البيئية أمر بالغ الأهمية. |
a) Connaissance et prise en compte accrues des problèmes environnementaux et des activités menées par le PNUE dans tous les secteurs de la société | UN | (أ) إذكاء الوعي بشأن المسائل البيئية وعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة والتركيز على ذلك فيما بين جميع قطاعات المجتمع |
La composition universelle permettra de répondre à ces exigences et mettra tous les Etats Membres de l'Organisation des Nations Unies à même de participer de plein droit à la prise de décision tout en facilitant et en légitimant cette prise de décision lorsqu'elle concerne les questions d'environnement de portée mondiale; | UN | ومن شأن العضوية العالمية أن تلبي هذه الحاجة وتتيح لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة فرصة المشاركة في عملية صنع القرار بحقوق كاملة. وتساعد العضوية العالمية في تيسير وتقنين عملية صنع القرار بشأن المسائل البيئية العالمية؛ |