ويكيبيديا

    "بشأن المسائل الجنسانية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur l'égalité des sexes
        
    • sur la problématique hommes-femmes
        
    • sur les femmes
        
    • sur le genre
        
    • en matière d'égalité des sexes
        
    • sur l'égalité entre les sexes
        
    • sur les sexospécificités
        
    • aux questions de genre
        
    • sur l'égalité hommes-femmes
        
    • à la problématique hommes-femmes
        
    • agissant de l'égalité des sexes
        
    • de la problématique hommes-femmes
        
    • relatives aux femmes
        
    Des sessions de formation et de sensibilisation sur l'égalité des sexes ont été organisées pour toutes les nouvelles recrues faisant partie du personnel militaire, civil et de police. UN ونُظمت دورات تدريب وتوعية بشأن المسائل الجنسانية لجميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين الجدد.
    Au Cameroun, il a contribué à l'organisation de sessions de formation sur l'égalité des sexes et la participation de tous à la vie publique. UN وفي الكاميرون، نُظمت دورات تدريبية بشأن المسائل الجنسانية والمشاركة في الحياة العامة.
    Un atelier de formation sur la problématique hommes-femmes a été organisé à l'intention de 50 agents féminins du Bureau de l'immigration et de la naturalisation. UN نظمت حلقة عمل تدريبية بشأن المسائل الجنسانية لفائدة 50 موظفة من مكتب الهجرة والتجنس
    Cette audition a également donné lieu à un débat sur la problématique hommes-femmes et les objectifs de développement, la conclusion étant qu'il fallait définir un objectif spécial sur la problématique hommes-femmes en plus de celui portant sur la prise en compte de l'égalité des sexes. UN وشمل الاجتماع أيضا مناقشة بشأن المسائل الجنسانية في إطار أهداف التنمية المستدامة وخلص إلى ضرورة وضع هدف قائم بذاته بشأن المسائل الجنسانية بالإضافة إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    D'importantes réunions sur les femmes, le développement et les pays les moins avancés sont prévues en marge de la session. UN وأعرب المتحدث عن توقعه أن تنعقد مناسبات جانبية هامة بشأن المسائل الجنسانية والتنمية وأقل البلدان نموا.
    Cours sur le genre, l'éducation et la politique dans les pays de la Communauté européenne, Office des Nations Unies à Vienne (1997) UN دورة بشأن المسائل الجنسانية والتعليم والسياسة في بلدان الجماعة الأوروبية، مكتب الأمم المتحدة في فيينا، 1997
    Au Cambodge, elle a aidé le Gouvernement à renforcer les capacités des autorités locales en matière d'égalité des sexes et de migrations. UN وفي كمبوديا، قدمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة الدعم للحكومة من أجل تعزيز قدرات السلطات المحلية بشأن المسائل الجنسانية والهجرة.
    Plusieurs États Membres ont indiqué avoir établi des liens avec des organisations masculines et tenu des débats sur l'égalité entre les sexes du point de vue des hommes. UN 56 - وأفادت عدة بلدان عن إقامة اتصالات مع المنظمات الرجالية وتجري محادثات بشأن المسائل الجنسانية انطلاقا من زاوية نظرة الرجل إلى هذه المسائل.
    :: 4 stages de formation sur l'égalité des sexes et les droits de la femme, à l'intention de 200 membres du Conseil islamique national UN :: عقد 4 دورات تدريبية بشأن المسائل الجنسانية وحقوق المرأة لـ 200 من أعضاء المجلس الوطني الإسلامي
    Au Nigéria, l'Initiative pour l'éducation des filles a contribué à l'élaboration d'une politique nationale sur l'égalité des sexes dans l'éducation de base. UN وساهمت مبادرة نيجيريا لتعليم البنات في السياسة الوطنية العامة بشأن المسائل الجنسانية في التعليم الأساسي.
    Le Centre des droits de la femme a également fourni des directives de formation sur l'égalité des sexes à l'intention du Corps de Police. UN كما قدم مركز حقوق المرأة مبادئ توجيهية تدريبية إلى هيئات الشرطة بشأن المسائل الجنسانية.
    :: 3 ateliers à Benghazi, Sabha et Misrata, sur la problématique hommes-femmes et la protection de l'enfance à l'appui de la création de groupes chargés de la protection de la famille et de l'enfant dans ces trois localités UN :: تنظيم 3 حلقات عمل في مصراتة وبنغازي وسبها، بشأن المسائل الجنسانية وحماية الطفل، بهدف دعم إنشاء وحدات حماية الأسرة والطفل في هذه المواقع الثلاثة
    Le cours, premier outil d'apprentissage interorganisations sur la problématique hommes-femmes, est maintenant un élément pédagogique de base dans l'ensemble du système. UN وتُستخدم الدورة حالياً كأساس للتدريب على نطاق المنظومة، وهي تشكل أول أداة للتعلم المشترك بين الوكالات بشأن المسائل الجنسانية.
    La CNUCED mène, depuis le début de 2000, des travaux analytiques et des consultations intergouvernementales sur la problématique hommes-femmes et la politique commerciale. UN لقد ظل مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية يجري عملا تحليليا وحكوميا دوليا بشأن المسائل الجنسانية والسياسات التجارية منذ أوائل عام 2000.
    Des consultations régionales et nationales sur les femmes et le sida ont été également organisées en Amérique latine et en Afrique subsaharienne. UN كما جرت مشاورات إقليمية وقطرية بشأن المسائل الجنسانية والإيدز في أمريكا اللاتينية وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    En 2009, un centre scolaire a lancé un projet et rassemblé des informations sur le marché du travail et sa répartition par sexe pour organiser des débats sur les femmes et la profession avec les étudiantes de troisième année. UN وفي عام 2009، نفذ مركز تعليمي واحد مشروعا وأعد معلومات عن سوق العمل والهيكل الجنساني، وعقدت مناقشات بشأن المسائل الجنسانية والمهن مع طلاب السنة الثالثة.
    Depuis 2003, le Secrétariat d'État à la condition féminine (SECF) avec le soutien des partenaires techniques et financiers a lancé une réflexion sur le genre qui a permis de mesurer l'évolution de la situation de la femme en Mauritanie. UN ومنذ عام 2003 شرعت كتابة الدولة المكلفة بشؤون المرأة، بدعم من الشركاء الفنيين والماليين، في إجراء بحوث بشأن المسائل الجنسانية مما سمح بقياس مدى تطور حالة المرأة في موريتانيا.
    Les participantes à cette tournée se sont rendues en visite au Ministère de la justice, à l'Administration présidentielle, au Parlement et à la Cour suprême de Géorgie et ont assisté à une présentation de la législation nationale et des politiques en matière d'égalité des sexes. UN وزارت المشاركات في الجولة وزارة العدل، وإدارة الرئيس، وبرلمان جورجيا والمحكمة العليا لجورجيا، وأطلعن على التشريعات والسياسات الوطنية بشأن المسائل الجنسانية.
    2. Organisations de femmes Les organisations de femmes sont encouragées à intégrer une démarche soucieuse de parité dans tous les efforts de consolidation de la paix, telle que définie par des initiatives comme les récentes consultations nationales sur l'égalité entre les sexes : UN 58 - المنظمات النسائية مدعوة إلى إدماج منظور جنساني في جهود توطيد السلام، على النحو الذي حددته مبادرات كالمشاورات الإقليمية والوطنية بشأن المسائل الجنسانية التي أجريت مؤخرا وإلى القيام بما يلي:
    Elle a contribué à la conception d'aide-mémoire sur les sexospécificités destinés aux missions d'évaluation des besoins et établi une liste d'experts des questions d'égalité des sexes. UN ويسرت وضع مذكرات بشأن المسائل الجنسانية لتقييم الاحتياجات وقائمة بأسماء الخبراء في هذا المجال.
    Les programmes de formation contribuent à institutionnaliser à long terme la sensibilisation aux questions de genre. UN وتسهم برامج التدريب في التأسيس طويل الأجل للتوعية بشأن المسائل الجنسانية.
    En outre, organisation de deux séminaires avec des représentants de partis politiques et d'une conférence sur l'égalité hommes-femmes dans les médias, et tenue tous les 15 jours de réunions officieuses avec des représentants d'organisations féminines, de partis politiques et de la société civile sur le thème de la participation des femmes aux élections, comme candidates et comme électrices UN إضافة إلى تنظيم حلقتين دراسيتين مع الأحزاب السياسية، وعقد مؤتمر واحد بشأن المسائل الجنسانية ووسائط الإعلام، فضلا عن اجتماعات غير رسمية نصف شهرية، مع المنظمات النسائية والأحزاب السياسية والمجتمع المدني بشأن مشاركة المرأة في الانتخابات، سواء كمرشحة أم كناخبة.
    :: 1 atelier à l'intention des organisations de femmes de la société civile et des dirigeantes sur les questions relatives à la problématique hommes-femmes et à la Constitution UN :: تنظيم حلقة عمل لمنظمات المجتمع المدني النسائية وللقيادات النسائية بشأن المسائل الجنسانية والدستورية
    Les participants ont également cherché à déterminer de quelle manière les engagements concrets qui avaient été pris s'agissant de l'égalité des sexes avaient été incorporés dans les plans et budgets nationaux. UN 79 - وناقش المشاركون أيضا كيفية إدراج التزامات ملموسة بشأن المسائل الجنسانية في الخطط والميزانيات القطرية.
    Consultations mensuelles sur l'intégration de la problématique hommes-femmes, avec les autorités locales, des associations féminines locales, des organismes des Nations Unies et d'autres partenaires internationaux UN إجراء مشاورات شهرية مع السلطات المحلية والجماعات النسائية المحلية والأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الدوليين بشأن المسائل الجنسانية
    Nous avons signé et ratifié un certain nombre d'instruments internationaux et régionaux relatifs aux femmes et avons promulgué des lois et des politiques nationales relatives aux femmes. UN وقد وقعنا وصدقنا على عدد من الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بنوع الجنس وقمنا بوضع سياسات وسنّ قوانين وطنية بشأن المسائل الجنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد