ويكيبيديا

    "بشأن المسائل المتعلقة بتفسير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur l'interprétation
        
    • sur des questions d'interprétation
        
    ii) Donner des avis sur l'interprétation et l'application de la Charte, des accords juridiques, des résolutions des Nations Unies et des points de droit international public, afin d'assurer une pratique uniforme du droit; UN `2 ' إسداء المشورة بشأن المسائل المتعلقة بتفسير وتطبيق الميثاق، والاتفاقات القانونية، وقرارات الأمم المتحدة والمسائل العامة المتعلقة بالقانون الدولي العام، ضمانا للتوحيد والاتساق في ممارسة القانون؛
    iii) Fourniture d'avis sur l'interprétation et l'application de la Charte, des accords juridiques, des résolutions de l'ONU et de divers points de droit international public, en vue d'une pratique uniforme du droit; UN ' 3` إسداء المشورة بشأن المسائل المتعلقة بتفسير وتطبيق الميثاق، والاتفاقات القانونية، وقرارات الأمم المتحدة والمسائل العامة المتعلقة بالقانون الدولي العام، ضمانا للتوحيد والاتساق في ممارسة القانون؛
    iii) Avis sur l'interprétation et l'application de la Charte, des accords juridiques, des résolutions de l'ONU et de divers points de droit international public, en vue d'une pratique uniforme du droit; UN ' 3` إسداء المشورة بشأن المسائل المتعلقة بتفسير وتطبيق الميثاق، والاتفاقات القانونية، وقرارات الأمم المتحدة والمسائل العامة المتعلقة بالقانون الدولي العام، ضمانا للتوحيد والاتساق في ممارسة القانون؛
    1. Le tribunal arbitral autorise, sous réserve du paragraphe 4, qu'une partie au traité non partie au litige présente des observations sur des questions d'interprétation du traité ou, après consultation des parties au litige, peut l'inviter à le faire. UN 1- تسمح هيئة التحكيم، رهناً بأحكام الفقرة 4، بتقديم طرف في المعاهدة غير متنازع مذكِّرات بشأن المسائل المتعلقة بتفسير المعاهدة، أو يجوز لها، بعد التشاور مع الطرفين المتنازعين، أن تدعو ذلك الطرف إلى تقديم هذه المذكِّرات.
    1. Le tribunal arbitral accepte, sous réserve du paragraphe 4, qu'une Partie au traité non partie au litige présente des observations sur des questions d'interprétation du traité ou, après consultation des parties au litige, peut l'inviter à le faire. UN " 1- تقبل هيئة التحكيم، رهناً بأحكام الفقرة 4، المذكِّرات المقدَّمة من طرف في المعاهدة غير متنازع بشأن المسائل المتعلقة بتفسير المعاهدة، أو يجوز لها، بعد التشاور مع الأطراف المتنازعة، أن تدعو ذلك الطرف إلى تقديم المذكِّرات.
    ii) Avis sur l'interprétation et l'application de la Charte, des accords juridiques, des résolutions de l'ONU et de divers points de droit international public, en vue d'une pratique uniforme du droit; UN ' 2` إسداء المشورة بشأن المسائل المتعلقة بتفسير وتطبيق الميثاق، والاتفاقات القانونية، وقرارات الأمم المتحدة والمسائل العامة المتعلقة بالقانون الدولي العام، ضمانا للتوحيد والاتساق في ممارسة القانون؛
    ii) Avis sur l'interprétation et l'application de la Charte, des accords juridiques, des résolutions de l'ONU et de divers points de droit international public, en vue d'une pratique uniforme du droit; UN ' 2` إسداء المشورة بشأن المسائل المتعلقة بتفسير وتطبيق الميثاق، والاتفاقات القانونية، وقرارات الأمم المتحدة والمسائل العامة المتعلقة بالقانون الدولي العام، ضمانا للتوحيد والاتساق في ممارسة القانون؛
    ii) Avis sur l'interprétation et l'application de la Charte, des accords juridiques, des résolutions de l'ONU et de divers points de droit international public, en vue d'une pratique uniforme du droit; UN ' 2` إسداء المشورة بشأن المسائل المتعلقة بتفسير وتطبيق الميثاق، والاتفاقات القانونية، وقرارات الأمم المتحدة والمسائل العامة المتعلقة بالقانون الدولي العام، ضمانا للتوحيد والاتساق في ممارسة القانون؛
    iii) Fourniture d'avis sur l'interprétation et l'application de la Charte, des accords juridiques, des résolutions de l'ONU et de divers points de droit international public, en vue d'une pratique uniforme du droit; UN ' 3` إسداء المشورة بشأن المسائل المتعلقة بتفسير وتطبيق الميثاق، والاتفاقات القانونية، وقرارات الأمم المتحدة والمسائل العامة المتعلقة بالقانون الدولي العام، ضمانا للتوحيد والاتساق في ممارسة القانون؛
    a. Émettre des avis juridiques sur l'interprétation et l'application de la Charte des Nations Unies et d'autres actes constitutifs, de traités et accords multilatéraux ou bilatéraux et des résolutions, décisions, règles et règlements de l'ONU, ainsi que sur des questions générales de droit international public, afin que la pratique du droit soit uniforme et cohérente; UN أ - إسداء المشورة القانونية بشأن المسائل المتعلقة بتفسير وتطبيق ميثاق اﻷمم المتحدة والصكوك التأسيسية، والمعاهدات والاتفاقات المتعددة اﻷطراف أو الثنائية، وقرارات اﻷمم المتحدة ومقرراتها وأنظمتها وقواعدها، والمسائل العامة المتعلقة بالقانون الدولي العام، بغية كفالة التوحيد والاتساق في ممارسة القانون؛
    a. Émettre des avis juridiques sur l'interprétation et l'application de la Charte des Nations Unies et d'autres actes constitutifs, de traités et accords multilatéraux ou bilatéraux et des résolutions, décisions, règles et règlements de l'ONU, ainsi que sur des questions générales de droit international public, afin que la pratique du droit soit uniforme et cohérente; UN أ - إسداء المشورة القانونية بشأن المسائل المتعلقة بتفسير وتطبيق ميثاق اﻷمم المتحدة والصكوك التأسيسية، والمعاهدات والاتفاقات المتعددة اﻷطراف أو الثنائية، وقرارات اﻷمم المتحدة ومقرراتها وأنظمتها وقواعدها، والمسائل العامة المتعلقة بالقانون الدولي العام، بغية كفالة التوحيد والاتساق في ممارسة القانون؛
    a. Donner des avis juridiques sur l’interprétation et l’application de la Charte et autres actes constitutifs, de traités et accords multilatéraux ou bilatéraux et des résolutions, décisions, règles et règlements de l’Organisation, ainsi que sur des questions générales de droit international public, afin que la pratique du droit soit uniforme et cohérente; UN أ - إسداء المشورة القانونية بشأن المسائل المتعلقة بتفسير وتطبيق الميثاق والصكوك التأسيسية اﻷخرى، والمعاهدات والاتفاقات المتعددة اﻷطراف أو الثنائية، وقرارات اﻷمم المتحدة ومقرراتها وأنظمتها وقواعدها، والمسائل العامة المتعلقة بالقانون الدولي العام، بغية كفالة التوحيد والاتساق في ممارسة القانون؛
    96. Les fonctions consistant à fournir des orientations et des éclaircissements uniformes sur les questions portant sur l'interprétation des Principes directeurs dans le cadre du système des Nations Unies devraient être confiées officiellement au HCDH en qualité de centre de coordination, en collaboration avec le Groupe de travail sur la question des droits de l'homme et des sociétés transnationales et autres entreprises. UN 96- ينبغي إضفاء الطابع المؤسسي على المهام المتعلقة بتوفير إرشادات وتوضيحات موحدة بشأن المسائل المتعلقة بتفسير المبادئ التوجيهية داخل منظومة الأمم المتحدة، وذلك بالعمل مع المفوضية كجهة تنسيق، بالتعاون مع الفريق العامل المعني بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال.
    62. Les avis étaient également partagés sur la question de savoir si le tribunal devrait avoir la latitude d'inviter de sa propre initiative des parties au traité non parties au litige à présenter des observations sur des questions d'interprétation du traité. UN 62- وانقسمت الآراء أيضاً بشأن مسألة ما إذا كان ينبغي إعطاء المحكمة صلاحيةً تقديرية في أن تدعو، من تلقاء ذاتها، إلى قيام طرف في المعاهدة غير متنازِع بتقديم مذكرات بشأن المسائل المتعلقة بتفسير المعاهدة.
    59. Les avis étaient partagés quant à savoir si le tribunal serait tenu ( " accepte " ) ou aurait la latitude ( " peut accepter " ) d'accepter les observations de parties au traité non parties au litige sur des questions d'interprétation du traité. UN 59- انقسمت الآراء حول ما إذا كانت المحكمة مطالَبةً ( " تَقْبَل " ) أو ما إذا كانت لها صلاحية تقديرية ( " يجوز أن تقبل " ) بأن تقبل المذكرات المقدَّمة من طرف في المعاهدة غير متنازِع بشأن المسائل المتعلقة بتفسير المعاهدة.
    13. Paragraphe 20: Au cas où la première phrase serait mal interprétée, il devrait être précisé à la Commission que, comme le paragraphe 1 de l'article 5 le prévoit expressément, le tribunal arbitral doit (et non pas devrait) accepter les observations de Parties au traité non parties au litige sur des questions d'interprétation du traité, sous réserve uniquement des dispositions du paragraphe 4 de l'article 5. UN 13- الفقرة 20: إذا ما أسيء تفسير الجملة الأولى، يجب أن يوضَّح للجنة أنَّ هيئة التحكيم، حسبما تنص عليه المادة 5 (1) صراحةً، عليها (وليس ينبغي لها) أن تقبل المذكرات المقدَّمة من طرف في المعاهدة غير متنازع بشأن المسائل المتعلقة بتفسير المعاهدة رهنا بأحكام المادة 5 (4) وحدها.
    Le Groupe de travail est donc convenu de modifier le paragraphe 1 comme suit: " 1. Le tribunal arbitral accepte, sous réserve du paragraphe 4, qu'une partie au traité non partie au litige présente des observations sur des questions d'interprétation du traité ou, après consultation des parties au litige, peut l'inviter à le faire. " UN وبالنتيجة، اتَّفق الفريق العامل على تعديل الفقرة (1) على النحو التالي: " 1- تقبل هيئة التحكيم، رهنا بالفقرة (4)، المذكّرات المقدَّمة من طرف في المعاهدة غير متنازع بشأن المسائل المتعلقة بتفسير المعاهدة، أو يجوز لها، بعد التشاور مع الأطراف المتنازعة، أن تدعو طرفاً غير متنازع إلى تقديم مذكّرات بشأن تلك المسائل. "

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد