ويكيبيديا

    "بشأن المساواة في الأجر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur l'égalité de rémunération
        
    • sur l'égalité des salaires
        
    • sur l'égalité de salaire
        
    • concernant l'égalité salariale
        
    • matière d'égalité de rémunération
        
    • relative à l'égalité de rémunération
        
    Au Danemark, la Directive de la CE sur l'égalité de rémunération a été mise en oeuvre par la Loi sur l'égalité de rémunération des hommes et des femmes (voir annexe). UN وقد نفذ في الدانمرك توجيه الاتحاد الأوروبي بشأن المساواة في الأجر وذلك بإصدار قانون المساواة في الأجر بين الرجل والمرأة.
    En automne 1999, le Ministère du travail a organisé trois conférences sur l'égalité de rémunération afin de mettre en lumière les causes des différentiels de salaires et d'amorcer un dialogue entre les partenaires sociaux sur les mesures à prendre pour les éliminer. UN وفي خريف عام 1999، نظمت وزارة العمل ثلاثة مؤتمرات بشأن المساواة في الأجر من أجل التركيز على المسائل المتصلة بالفروق في الأجور وإقامة حوار مع الشركاء الاجتماعيين حول التدابير التي يلزم اتخاذها لإزالة الفروق في الأجور.
    Ce sont surtout les grands syndicats, où les femmes sont en majorité, qui invoquent cette loi, et 23 verdicts ont été rendus sur l'égalité de rémunération. UN ويستفاد من هذا القانون خصوصا من جانب كبرى نقابات العمال التي تشكل فيها النساء أغلبية، وقد صدر ٢٣ حكما بشأن المساواة في الأجر.
    En 2009, un Dialogue sur l'égalité des salaires a été instauré afin d'identifier des solutions pragmatiques. UN وانطلق في عام 2009 حوار بشأن المساواة في الأجر لتحديد حلول عملية.
    Le guide rassemble des connaissances et points de vue et présente des conseils pratiques sur la manière dont les entreprises, les représentants des syndicats et les employés peuvent prendre part au travail sur l'égalité de salaire. UN ويجمع الدليل المعارف ووجهات النظر ويسدي مشورة عملية بشأن الكيفية التي يمكن أن تشترك بها المؤسسات وممثلو النقابات والموظفون في العمل بشأن المساواة في الأجر.
    La jurisprudence du Tribunal fédéral concernant l'égalité salariale UN اختصاص المحكمة الاتحادية بشأن المساواة في الأجر
    En liaison avec le Conseil pour l'égalité de statut, le Ministère du travail a lancé un projet sur l'égalité de rémunération qui vise à établir des statistiques des salaires à partir des données concernant des individus. UN وقد بدأت وزارة العمل، بالتعاون مع مجلس المساواة في الأوضاع، تنفيذ مشروع بشأن المساواة في الأجر يرمي إلى وضع إحصاءات عن الأجور محسوبة على أساس البيانات الفردية.
    - En 2002, on a lancé une mini étude pilote sur l'égalité de rémunération. UN - وفي عام 2002، أجريت دراسة تجريبية صغيرة بشأن المساواة في الأجر.
    Le Cabinet Office entretient des échanges réguliers avec les ministères et les organismes pour les inciter à procéder à des examens sur l'égalité de rémunération suite à l'application d'augmentations de salaire et à soumettre tous les trois ans leurs politiques et pratiques en matière de rémunération à un contrôle d'égalité, et ce, conformément aux exigences de délégation. UN 150 ومكتب مجلس الوزراء يُجري حواراً منتظماً مع الإدارات والوكالات للتشديد على أهمية إجراء استعراضات بشأن المساواة في الأجر بعد تنفيذ مِنح الأجر ولإثبات أن سياساتها وممارساتها المتعلقة بتقديم المِنح تحقق المساواة الكاملة كل ثلاث سنوات، واشتُرط في آخر حوار وجود وفد.
    Toutefois, la Commission d'experts a fait observer que si la fixation de salaire minimum était un instrument important pour faire appliquer la Convention, elle notait également que la législation ne contenait pas de dispositions spécifiques sur l'égalité de rémunération entre hommes et femmes pour un travail de valeur égale. UN غير أنه في حين أن اللجنة لاحظت أن تحديد الحد الأدنى للأجور وسيلة هامة لتطبيق الاتفاقية، فقد لاحظت أيضا أن هذا التشريع لا يتضمن أحكاما محددة بشأن المساواة في الأجر بين الرجل والمرأة على العمل المتعادل القيمة.
    i) Campagnes de sensibilisation dans les médias sur l'égalité de rémunération (diffusion d'annonces sur les écarts de rémunération entre hommes et femmes et sur le projet visant à réduire les inégalités de rémunération entre les sexes). UN (ط) تنظيم حملات للتوعية بشأن المساواة في الأجر من خلال وسائط الإعلام (إعلانات تقدم معلومات عن الفجوة في الأجور بين الرجل والمرأة وعن مشروع " إجراءات الحد من فجوة الأجور بين الجنسين " ).
    11.1. En février 2006, le Tribunal d'arbitrage industriel (organe qui certifie tous les accords collectifs) a consacré une section spéciale de son site Internet à l'< < Égalité de rémunération > > pour faire connaître et encourager l'incorporation, dans les accords collectifs, d'une clause sur l'égalité de rémunération. UN 11-1 في شباط/فبراير 2006، خصصت محكمة التحكيم الصناعي (وهي مجلس التصديق على جميع الاتفاقات الجماعية) قسماً خاصاً بشأن " المساواة في الأجر " في موقعها الشبكي للتعريف على نطاق واسع ولتشجيع إدراج بند بشأن المساواة في الأجر في الاتفاقات الجماعية.
    À cet égard, il recommande l'utilisation du manuel < < Guidance on Equal Pay for Governement Departments and Agencies > > (publié en janvier 2002), qui contient des directives pratiques sur la conduite d'un examen sur l'égalité de rémunération ainsi qu'une liste de contrôle pour veiller à ce que les systèmes d'indemnité excluent toute forme de discrimination. UN وأحد العناصر الأساسية لهذا هو تشجيع استخدام ' دليل بشأن المساواة في الأجر للإدارات والوكالات الحكومية` (صدر في كانون الثاني/يناير 2002) - وهو دليل يقدِّم مبادئ توجيهية عملية لإجراء استعراض للمساواة في الأجر، وكذلك قائمة مستمرة لرصد نُظم المكافآت مقابل جميع أشكال التمييز.
    d) À prendre des mesures pour garantir le respect de la Convention (no 100) de l'Organisation internationale du Travail (OIT) sur l'égalité de rémunération, 1951, et de la Convention (no 111) de l'OIT concernant la discrimination en matière d'emploi et de profession, 1958, et à ratifier la Convention (no 156) sur les travailleurs ayant des responsabilités familiales, 1981. UN (د) اتخاذ تدابير تكفل التوافق مع أحكام اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 100 بشأن المساواة في الأجر واتفاقيتها رقم 111(1958) بشأن التمييز (في العمالة والمهنة)، والتصديق على الاتفاقية رقم 156(1981) المتعلقة بالعاملين ذوي المسؤوليات العائلية.
    161. Il est ici recommandé de se référer aux rapports nationaux soumis à l'Organisation Internationale du Travail en 1998 à propos de la mise en œuvre de la Convention internationale du travail n° 100 sur l'égalité de rémunération (1951) (Annexe I), et au rapport national soumis à l'OIT en 1999 sur l'application de la Convention concernant la discrimination en matière d'emploi et de profession (1958) (annexe II). UN 161- ويوصي بالإشارة مرة أخرى إلى التقارير الوطنية المقدمة إلى منظمة العمل الدولية في عام 1998 والمتعلقة بتنفيذ اليونان اتفاقية العمل الدولية رقم 100 (1951) بشأن المساواة في الأجر بين العمال والعاملات (التذييل الأول)، إلى جانب التقرير الوطني المقدّم إلى منظمة العمل الدولية في عام 1999 والمتعلق بتنفيذ اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 111 بشأن التمييز في الاستخدام والمهنة (التذييل الثاني).
    b) Les écarts de salaires entre hommes et femmes; l'absence de dispositions juridiques sur l'égalité de rémunération entre les sexes pour un travail de valeur égale; la ségrégation professionnelle entre les sexes, en particulier la ségrégation verticale dans les catégories professionnelles supérieures des cadres et des dirigeants; et la concentration des femmes dans les métiers traditionnellement féminins; UN (ب) الفجوة في الأجور بين المرأة والرجل، وعدم وجود أحكام قانونية بشأن المساواة في الأجر بين الرجال والنساء لقاء العمل المتساوي القيمة، والفصل المهني بين المرأة والرجل، ولا سيما التمييز الرأسي في الفئة المهنية العليا من كبار المسؤولين والمديرين، وتركز النساء في المهن التي تهيمن عليها الإناث بصورة تقليدية؛
    Le Gouvernement se propose de publier un livre blanc sur l'égalité des salaires incluant une stratégie à long terme propre à mener à l'objectif d'égalité des salaires. UN وتنوي الحكومة أن تقدم كتاباً أبيض بشأن المساواة في الأجر مع وضع استراتيجية طويلة الأجل لتحقيق هدف المساواة في الأجر بين الجنسين.
    3.4.12 Rapport sur l'égalité des salaires UN تقرير بشأن المساواة في الأجر
    Des séminaires réguliers sur l'égalité de salaire permettant à des chercheurs, experts et praticiens d'avoir des échanges sur divers sujets relatifs à l'égalité des sexes. UN :: عقد حلقات دراسية منتظمة بشأن المساواة في الأجر يناقش فيها الباحثون والخبراء والممارسون مختلف مواضيع المساواة بين الجنسين.
    Au cours des vingt années qui ont suivi l'introduction de l'article 4, deuxième alinéa, Cst./article 8, troisième al. Cst., quelque 65 procédures concernant l'égalité salariale ont été portées devant le Tribunal fédéral. UN 370 - في خلال السنوات العشرين التي أعقبت الأخذ بالفقرة الثانية من المادة 4 من الدستور/الفقرة 3 من المادة 8 من الدستور، كان نحو 25 إجراء بشأن المساواة في الأجر قد وضعت أمام المحكمة الاتحادية.
    Le Ministère de l'emploi et le Ministère de l'égalité prennent part à un projet de coopération nordique en matière d'égalité de rémunération, projet qui devrait avoir des incidences sur les différences entre sexes à cet égard. UN وتشارك وزارة العمل ووزارة شؤون المساواة بين الجنسين في مشروع تعاوني مع بلدان الشمال الأوروبي بشأن المساواة في الأجر. وسيؤثر هذا المشروع على الفروق الجنسانية النسبية.
    Selon un rapport de l'Organisation internationale du Travail (OIT), l'Arménie ne remplit pas entièrement l'exigence de l'OIT relative à l'égalité de rémunération pour un travail de même valeur. UN وطبقاً لتقرير من منظمة العمل الدولية، لا تفي أرمينيا تماماً بشروط منظمة العمل الدولية بشأن المساواة في الأجر مقابل العمل المعادل أو المشابه في القيمة، وسأل عن وجود خطط لتعديل ذلك التشريع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد