Plusieurs conseils scolaires s'inspirent du guide ministériel pour élaborer leurs politiques sur le harcèlement sexuel et sur d'autres formes de comportement sexiste ou discriminatoire. | UN | وتستعمل عدة مجالس ﻹدارة المدارس هذا الكتيب كدليل للمساعدة في صوغ السياسات بشأن المضايقة الجنسية وغيرها من أشكال السلوك المتحيز جنسيا والتمييزي. |
13. Sur le plan législatif, la Jamaïque a aussi progressé puisqu’elle a adopté une loi sur la violence familiale, révisé sa loi sur l’intégrité de la personne et élaboré une loi sur le harcèlement sexuel. | UN | ١٣ - وأضافت تقول إنه على الصعيد التشريعي، أحرزت جامايكا تقدما أيضا، إذ اعتمدت قانونا بشأن العنف اﻷسري، ونقحت قانونها بشأن حرمة الشخص وأعدت قانونا بشأن المضايقة الجنسية. |
Sport Canada et l'ACAFS se sont par ailleurs associés à d'autres organismes pour élaborer une politique sur le harcèlement sexuel, à l'intention de la communauté sportive nationale. | UN | كما تعمل ' الرياضة في كندا ' ورابطة النهوض بالمرأة في مجال الرياضة والنشاط الجسماني واﻷلعاب، بالاشتراك مع منظمات أخرى لوضع سياسة بشأن المضايقة الجنسية للمجتمع الرياضي الوطني. |
244. La politique et les procédures du gouvernement provincial en matière de harcèlement sexuel sont entrées en vigueur en janvier 1994. | UN | ٢٤٤ - أصبحت سياسة وإجراءات حكومة المقاطعة بشأن المضايقة الجنسية نافذة في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤. |
7.2 Veuillez indiquer s'il traite du viol conjugal et du harcèlement sexuel en dehors du lieu de travail. | UN | 7-2 يرجى توضيح ما إذا كان مشروع القانون يتضمن حكما بشأن الاغتصاب في إطار الزواج أو بشأن المضايقة الجنسية خارج مكان العمل. |
On a donc ajouté à la loi sur l'égalité des sexes une nouvelle disposition relative au harcèlement sexuel. Celle-ci énonce une interdiction générale du harcèlement sexuel, qui est considéré comme un acte de discrimination fondé sur le sexe. | UN | ولهذا أضيف إلى " قانون المساواة بين الجنسين " حكم جديد بشأن المضايقة الجنسية يتضمن حظرا عاما ضد المضايقة الجنسية ينص على أن المضايقة الجنسية تشكل تمييزا على أساس نوع الجنس. |
La Commission répond aux nombreuses entreprises et associations qui lui demandent de tenir des séminaires sur le harcèlement sexuel et elle participe à l'élaboration et à la mise en oeuvre de politiques relatives au harcèlement sexuel en milieu de travail. | UN | وتستجيب اللجنة للطلبات العديدة الواردة من منظمات اﻷعمال التجارية والخدمات لعقد حلقات دراسية بشأن المضايقة الجنسية، وتساعد في صوغ وتنفيذ السياسات بشأن المضايقة الجنسية في مكان العمل. |
429. À la Commission, la Direction des politiques et de l'éducation du public a élaboré une politique sur le harcèlement sexuel et les remarques et plaisanteries sexistes actuellement mise en application. | UN | ٤٢٩ - وقام فرع السياسة العامة والتعليم بوضع سياسة بشأن المضايقة الجنسية والتعليقات والنكت الجنسية ويجري اﻵن تطبيقها. |
Il n'a pas l'intention de tolérer le harcèlement sexuel en milieu de travail, et il a mis sur pied un programme de formation sur le harcèlement sexuel sous la forme d'un atelier d'une demi-journée où il est question des problèmes des employés et des questions soulevées dans ce domaine. | UN | وهي لن تتسامح مع المضايقة الجنسية في مكان العمل ولديها بشكل فعلي برنامج تدريبي بشأن المضايقة الجنسية يتكون من نموذج تدريبي لمدة نصف يوم ويتناول مسائل الموظفين وقضاياهم في هذا المجال. |
207. Le Comité a constaté avec préoccupation l'ampleur de la violence à l'encontre des femmes, en particulier de la violence familiale, et a déploré le retard pris dans l'adoption d'une loi sur le harcèlement sexuel. | UN | ٢٠٧ - ولاحظت اللجنة مع القلق ارتفاع مستوى العنف ضد المرأة، وبخاصة العنف العائلي، وأعربت عن اﻷسف إزاء تأخر اعتماد قانون بشأن المضايقة الجنسية. |
573. En 1993, la Commission des droits de la personne du Manitoba a publié et diffusé une nouvelle brochure sur le harcèlement sexuel, où sont expliqués les droits des particuliers et les responsabilités des employeurs et de certaines autres personnes. | UN | ٥٧٣ - وفي عام ١٩٩٣، قامت لجنة حقوق اﻹنسان في مانيتوبا بنشر وتوزيع كراسة جديدة بشأن المضايقة الجنسية. وهي توضح حقوق اﻷفراد ومسؤوليات أرباب العمل وغيرهم. |
728. La Commission des droits de la personne de l'Alberta étudie les plaintes de harcèlement sexuel, distribue de la documentation sur le harcèlement sexuel, fournit les services de conférencier et aide les organisations à élaborer une politique dans ce domaine. | UN | ٧٢٨ - وتقوم لجنة حقوق اﻹنسان في البيرتا بالتحقيق بشكاوي المضايقة الجنسية في إطار الجنسين، وتوزع المواد المتعلقة بالمضايقة الجنسية، وتوفر المحاضرين في موضوع المضايقة الجنسية وتساعد المنظمات في صوغ سياسة بشأن المضايقة الجنسية. |
La Commission a prié le Gouvernement de fournir des informations sur les mesures prises en vue d'élaborer et d'adopter le code de conduite sur le harcèlement sexuel ainsi que sur toute autre mesure prise ou envisagée, dans la législation et dans la pratique, pour interdire et prévenir le harcèlement sexuel sur le lieu de travail. | UN | وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن توفر معلومات عن الخطوات المتخذة بغية إعداد مدونة للسلوك بشأن المضايقة الجنسية واعتمادها، وتوفير معلومات عن أي تدابير أخرى اعتُمدت أو جرى تصورها، في القانون وفي الممارسة، لحظر المضايقة الجنسية في العمل ومنعها. |
M. Sossa (Bénin) dit que, bien que le Bénin n'ait pas de textes juridiques spéciaux sur le harcèlement sexuel dans l'emploi, les dispositions du Code pénal sont utilisées pour le combattre. | UN | 6 - السيد سوسّا (بنن): قال إن بنن وإن لم تكن لديها نصوص قانونية خاصة بشأن المضايقة الجنسية في العمالة، فإن أحكاما واردة في " القانون الجنائي " تستخدم لمناهضتها. |
Consultant juridique dans l'élaboration de projets de loi sur < < le harcèlement sexuel dans l'enseignement et les relations de travail > > , < < le partenariat enregistré > > et la < < violence familiale > > , pour l'ancienne député fédérale Marta Suplicy, l'actuelle mairesse de Sao Paulo, 1995-1996. | UN | :: مستشارة قضائية في صياغة مشاريع قوانين بشأن " المضايقة الجنسية في علاقات التدريس والعمل " ، والشراكات المسجلة و " العنف المنـزلي " ، للنائبة الفيدرالية السابقة مارتاسوبليسي، وهي الآن عمدة مدينة ساو باولو، 1995-1996 |
44. C'est pourquoi la Rapporteuse spéciale estime que des campagnes d'information systématiques sur le harcèlement sexuel et les recours dont disposent les victimes de cette pratique devraient être menées, en particulier dans les établissements éducatifs et sur les lieux de travail. | UN | 44- ولهذه الأسباب، تعتقد المقررة الخاصة بأن الحملات الإعلامية بشأن المضايقة الجنسية والعلاجات المتاحة لضحايا المضايقات الجنسية ينبغي الاضطلاع بها بصورة منهجية ومنتظمة، لا سيما في المؤسسات التعليمية ومواقع العمل. |
Aux termes du paragraphe 2 de cet article, un employeur qui emploie vingt employés ou davantage doit, après consultation de ses employés ou de leurs représentants, établir une politique sur le harcèlement sexuel qui devra dire clairement que tout employé a droit à un emploi préservé du harcèlement sexuel. | UN | وتقضي المادة 6 (2) من القانون بأن يضع صاحب العمل الذي يوظف عشرين موظفا أو أكثر، بعد التشاور مع الموظفين أو ممثليهم، سياسة بشأن المضايقة الجنسية يجب أن تتضمن بيانا صريحا بأن من حق كل موظف أن يحصل على عمل يخلو من المضايقة الجنسية. |
574. En décembre 1989, la fonction publique du Manitoba a adopté une politique en matière de harcèlement sexuel. | UN | ٥٧٤ - وفي كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩، اعتمدت الخدمة المدنية في مانيتوبا سياسة بشأن المضايقة الجنسية. |
Enfin, en réponse à la question posée par Mme Gabr, Mme Yannakourou dit que la nouvelle loi relative au harcèlement sexuel interdit de résilier les contrats de travail et d'infliger tout autre traitement discriminatoire en fonction du sexe de la personne ou de sa situation de famille tant dans le secteur public que dans le secteur privé. | UN | 38 - وأخيرا، ورداً على سؤال طرحته السيدة جبر، قالت إن القانون الجديد بشأن المضايقة الجنسية يمنع إنهاء عقود العمل وأي معاملة سيئة أخرى على أساس جنساني أو أسري وذلك في القطاعين العام والخاص على حد سواء. |
Le Comité demande de nouveau instamment à l'État partie d'adopter des dispositions relatives à l'égalité de salaire pour un travail de valeur équivalente et d'introduire des dispositions relatives au harcèlement sexuel, conformément à sa recommandation générale 19. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف مرة أخرى على إدخال أحكام بشأن تساوي الأجر للعمل المتساوي القيمة إضافة إلى إدخال أحكام بشأن المضايقة الجنسية طبقا للتوصية العامة 19 للجنة. |