ويكيبيديا

    "بشأن المفاهيم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les concepts
        
    • sur les notions
        
    • des notions
        
    • trait aux concepts
        
    Le consensus mondial sur les concepts et les termes autour desquels nous travaillerons à l'avenir est lui aussi tout particulièrement positif. UN ومما يثلج الصدر أيضا أن نلاحظ التوافق العالمي في اﻵراء بشأن المفاهيم والقضايا التي ستستأهل اهتمامنا في المستقبل.
    Réponses aux questions spéciales d'États Membres et d'autres utilisateurs sur les concepts et méthodes applicables aux statistiques du commerce international UN ردود على الطلبات المخصصة الغرض الواردة من الدول اﻷعضاء والمستعملين اﻵخرين بشأن المفاهيم والمنهجيات في مجال احصاءات التجارة الدولية
    Il importe également de parvenir à une communauté de vues sur les concepts clefs avant d'examiner d'autres aspects de la question. UN ومن المهم أيضاً التوصل إلى تفاهم مشترك بشأن المفاهيم الرئيسية قبل مناقشة جوانب أخرى من هذا الموضوع.
    Par ailleurs, elle préconise l'organisation d'ateliers de formation portant sur les notions, les classifications et les normes internationales. UN وعلاوة على ذلك، يدعو القرار إلى عقد حلقات عمل تدريبية بشأن المفاهيم والتصنيفات والمعايير الدولية.
    Tout en reconnaissant que les pays actuellement concernés se trouvent à des étapes différentes du processus, le Groupe a souligné qu'il fallait qu'ils poursuivent leurs efforts afin de dégager un consensus sur les notions, les termes et les définitions. UN وفي حين سلم الفريق بأن البلدان التي تشارك حاليا في العملية قد بلغت مراحل مختلفة منها، فقد أكد على ضرورة تحقيق مزيد من التقدم صوب التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن المفاهيم والمصطلحات والتعاريف.
    8. La Commission de recours a intensifié ses travaux d'analyse juridique sur des notions clés telles que la persécution et les agents de persécution. UN ٨- وكثفت لجنة التظلم عملها التحليلي القانوني بشأن المفاهيم اﻷساسية كالاضطهاد وعملاء الاضطهاد.
    Des programmes de formation sur les concepts liés à l'égalité des sexes sont aussi proposés aux acteurs du secteur privé aux niveaux national et local. UN وبالإضافة إلى ذلك، تُقدَّم برامج تدريبية بشأن المفاهيم الجنسانية إلى القطاع الخاص على الصعيدين المركزي والمحلي.
    Réponses aux demandes spéciales de documentation et de conseils techniques sur les concepts et méthodes appliqués dans le domaine de la population, adressées par des États Membres et d'autres utilisateurs UN ردود علــى الطلبــات المخصصــة الغرض الواردة من الدول اﻷعضاء والمستعملين اﻵخرين للحصــول على مواد ومشورات تقنية بشأن المفاهيم واﻷساليب المستخدمة في مجال السكان نفذت على أساس مستمر
    Réponses aux demandes spéciales d'États Membres et d'autres utilisateurs sur les concepts et méthodes applicables aux statistiques de la comptabilité nationale UN ردود على الطلبات المخصصة الغرض الواردة من الدول اﻷعضاء والمستعملين اﻵخرين بشأن المفاهيم والمنهجيات في مجال احصاءات الحسابات القومية
    Réponses aux demandes spéciales d'États Membres et d'autres utilisateurs sur les concepts et méthodes applicables aux statistiques de l'énergie UN ردود على الطلبات المخصصة الغرض الواردة من الدول اﻷعضاء والمستعملين اﻵخرين بشأن المفاهيم والمنهجيات في مجال احصاءات الطاقة
    Réponses aux demandes spéciales d'États Membres et d'autres utilisateurs sur les concepts et méthodes applicables aux statistiques des services UN ردود على الطلبات المخصصة الغرض الواردة من الدول اﻷعضاء والمستعملين اﻵخرين بشأن المفاهيم والمنهجيات المتعلقة بإحصاءات الخدمات
    Réponses aux demandes spéciales d'États Membres et d'autres utilisateurs sur les concepts et méthodes applicables aux statistiques de l'environnement UN ردود على الطلبات المخصصة الغرض الواردة من الدول اﻷعضاء والمستعملين اﻵخرين بشأن المفاهيم والمنهجيات في مجال احصاءات البيئة.
    Objectif : Favoriser les comparaisons statistiques internationales grâce à une normalisation des méthodes, des classifications et des définitions utilisées par les offices nationaux de statistique et parvenir à un accord international sur les concepts et méthodes. UN الهدف: زيادة قابلية الإحصاءات للمقارنة على الصعيد الدولي عن طريق توحيد الأساليب والتصنيفات والتعاريف الإحصائية التي تستعملها وكالات الإحصاء الوطنية، والتوصل إلى اتفاق دولي بشأن المفاهيم والأساليب ذات الصلة.
    Ces documents techniques ont pour but de diffuser l’information sur les concepts, les définitions et les méthodes de collecte et d’analyse des données sur différents sujets. UN والغرض من هذه الوثائق الفنية هو نشر المعلومات بشأن المفاهيم والتعاريف واﻷساليب المتعلقة بجمع وتحليل البيانات بشأن مواضيع مختلفة.
    Même lorsqu'il est possible de se mettre d'accord sur les concepts appropriés, le rôle des mesures correspondantes dans une stratégie de développement plus large peut soulever des problèmes difficiles. UN وحتى عندما يمكن التوصل إلى اتفاق بشأن المفاهيم الملائمة، فإن دور التدابير ذات الصلة في إطار استراتيجية أوسع للتنمية يمكن أن يثير قضايا عويصة.
    Dans le cadre du Module I, les présentations suivantes ont été faites sur les concepts généraux et les droits et obligations découlant des traités: UN ثم قُدّمت، في إطار الوحدة الأولى من الجلسة، العروض الإيضاحية التالية بشأن المفاهيم العامة والحقوق والواجبات بموجب المعاهدات:
    Dans un second temps, il s'est mis d'accord sur une liste de thèmes et a prévu de commencer les travaux sur les notions, les variables et les instruments de référence en 2003, en se fondant sur les nombreux récapitulatifs existants. UN وبالإضافة إلى ذلك، تمت الموافقة على قائمة من الموضوعات وسيبدأ عمل آخر بشأن المفاهيم والبنود والوسائل المرجعية عام 2003 استنادا إلى قوائم الجرد المتوفرة بكثرة.
    a) Étudier les possibilités de dégager un consensus mondial sur les notions, termes et définitions ayant trait à la gestion écologiquement viable des forêts; UN )أ( دراسة إمكانية ايجاد توافق عالمي في اﻵراء بشأن المفاهيم والمصطلحات والتعاريف المتعلقة بالادارة المستدامة للغابات؛
    L'Institut a appuyé des activités visant à renforcer les capacités en République dominicaine en organisant des ateliers sur les notions fondamentales de genre, sur la santé des femmes et sur l'élaboration de propositions de projets tenant compte des questions de genre. UN 36 - وقدم المعهد دعمه لأنشطة تهدف إلى بناء القدرات في الجمهورية الدومينيكية من خلال تيسير عقد حلقات عمل بشأن المفاهيم الأساسية لمنظور نوع الجنس، وبشأن صحة المرأة، وإعداد مقترحات مشاريع مع مراعاة منظور نوع الجنس.
    En outre, il faut mettre au point des notions, définitions et termes clefs communs qui soient applicables aux régimes de conservation des forêts à l'intérieur et à l'extérieur des zones protégées. UN وثمة حاجة أيضا لإيجاد تفاهم مشترك بشأن المفاهيم والتعاريف والمصطلحات الرئيسية فيما يتعلق بنظم الإدارة المنسقة مع حفظ الغابات داخل المناطق المحمية وخارجها.
    En outre, il faut élaborer une interprétation commune des notions, définitions et termes clés concernant les régimes de gestion qui soit compatible avec la conservation des forêts à l’intérieur et à l’extérieur des zones protégées. UN وثمة حاجة أيضا ﻹيجاد تفاهم مشترك بشأن المفاهيم والتعاريف والمصطلحات الرئيسية فيما يتعلق بنظم اﻹدارة المنسقة مع حفظ الغابات داخل المناطق المحمية وخارجها.
    Le groupe d'experts devrait également, le cas échéant, tenir compte des résultats des travaux des organisations membres du Partenariat sur les forêts ayant trait aux concepts, à la terminologie et aux définitions concernant les forêts. UN ويأخذ فريق الخبراء في الاعتبار أيضا، حسب اختصاصه، نتائج العمل الذي قامت به المنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية المعنية بالغابات بشأن المفاهيم والمصطلحات والتعاريف المتصلة بالغابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد