ويكيبيديا

    "بشأن الملاحظات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les observations
        
    • concernant les observations
        
    • rapport aux observations
        
    • au sujet des observations
        
    • réponses aux observations
        
    • concernant les commentaires relatifs aux observations
        
    • aux observations du Comité
        
    États parties ayant communiqué leurs observations sur les observations finales adoptées par le Comité pour l'élimination de la discrimination UN الدول الأطراف التي قدمت ملاحظاتها بشأن الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة
    États parties ayant communiqué leurs observations sur les observations finales adoptées par le Comité pour l'élimination de la discrimination UN الدول الأطراف التي قدمت ملاحظاتها بشأن الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة
    Commentaires des auteurs sur les observations complémentaires de l'État partie UN تعليقات أصحاب البلاغ بشأن الملاحظات الإضافية المقدمة من الدولة الطرف
    6. Décision du Comité concernant les observations présentées par la Tunisie UN ٦ - قرار اللجنة بشأن الملاحظات المقدمة من تونس
    44. Au cours de la phase d'examen suivante, chaque État partie fournit, dans ses réponses à la liste de contrôle détaillée pour l'auto-évaluation, des informations sur les progrès accomplis par rapport aux observations contenues dans les rapports d'examen précédents. UN 44- تقدّم كل دولة طرف، خلال فترة الاستعراض التالية، في إطار ردودها على أسئلة قائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة، معلومات عن التقدّم المحرز بشأن الملاحظات الواردة في تقارير الاستعراض القُطري السابقة الخاصة بها.
    La date peut être modifiée compte tenu des commentaires que les États parties peuvent formuler au sujet des observations finales. UN ويجوز أن يعاد النظر في التاريخ على أساس التعليقات التي قد تقدمها الدول الأطراف بشأن الملاحظات الختامية.
    En même temps, un communiqué de presse portant sur les observations finales et sur la réponse préliminaire du Gouvernement de la RAS de Hong Kong est adressé aux medias. UN ونصدر في الوقت ذاته أيضاً نشرة صحفية لوسائط الإعلان بشأن الملاحظات الختامية والرد الأوَّلي عليها من حكومة المنطقة.
    Commentaires du Secrétariat d'État aux relations extérieures sur les observations préliminaires du SPT 65 UN تعليقات وزارة الخارجية بشأن الملاحظات الأولية للجنة الفرعية 81
    Commentaires du Secrétariat d'État aux relations extérieures sur les observations préliminaires du SPT UN تعليقات وزارة الخارجية بشأن الملاحظات الأولية للجنة الفرعية
    À l'issue de la cinquantième session, Maurice et le Monténégro ont communiqué leurs observations sur les observations finales du Comité. UN وعقب الدورة الخمسين، قدمت موريشيوس والجبل الأسود ملاحظات لهما بشأن الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة.
    Sur ces cinq États parties, quatre ont formulé des commentaires sur les observations finales qui ont été adoptées par le Comité. UN وبيَّن أن أربع دول من تلك الدول الخمس قدمت تعليقات بشأن الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة.
    Commentaires des auteurs sur les observations complémentaires de l'État partie UN تعليقات أصحاب البلاغ بشأن الملاحظات الإضافية المقدمة من الدولة الطرف
    En même temps, un communiqué de presse est adressé aux medias portant sur les observations finales et sur la réponse préliminaire du Gouvernement de la RAS de Hong Kong. UN ونصدر في الوقت ذاته أيضاً نشرة صحفية لوسائط الإعلام بشأن الملاحظات الختامية والرد الأوَّلي عليها من حكومة المنطقة.
    Enfin, la suspension provisoire des travaux sur les observations générales serait aussi une solution. UN وأخيراً، أشار إلى أن التعليق المؤقت للأعمال بشأن الملاحظات العامة قد يكون أيضاً حلاً.
    États parties ayant communiqué leurs observations sur les observations finales adoptées par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes UN الدول الأطراف التي قدمت ملاحظاتها بشأن الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة
    7.1 En date du 24 décembre 2009, les auteurs ont soumis leurs commentaires sur les observations complémentaires de l'État partie. UN 7-1 قدم أصحاب البلاغ في 24 كانون الأول/ديسمبر 2009 تعليقاتهم بشأن الملاحظات الإضافية المقدمة من الدولة الطرف.
    Les États parties ci-après ont communiqué des observations sur les observations finales du Comité à l'issue de sa quarante-cinquième session : Émirats arabes unis, Pays-Bas et Ukraine. UN وقدمت الدول الأطراف التالية ملاحظاتها بشأن الملاحظات الختامية للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في نهاية الدورة الخامسة والأربعين: الإمارات العربية المتحدة، وأوكرانيا، وهولندا.
    DOCUMENT SOUMIS PAR LE GOUVERNEMENT DU SENEGAL, concernant les observations FINALES ADOPTEES PAR LE COMITE DES DROITS UN وثيقة مقدمة من حكومة السنغال بشأن الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنــة المعنيـــة بحقوق اﻹنسان في أعقاب
    Cette section peut être organisée en fonction des groupes thématiques qui tiennent compte des mesures prises concernant les observations finales précédentes et peut prendre en compte des questions intersectorielles, selon les besoins du comité. UN ويمكن تنظيم هذا الفرع حسب مجموعات يمكن أن تتناول التدابير المتخذة بشأن الملاحظات الختامية السابقة، كما يمكن أن تأخذ في الاعتبار مسائل شاملة، رهنا باحتياجات اللجنة.
    De plus, les États parties qui ont des sujets de préoccupation précis concernant les observations finales du Comité devraient avoir la possibilité de prendre contact directement avec l'équipe spéciale chargée des rapports de l'État partie concerné ou avec le rapporteur. UN وبالإضافة إلى ذلك ينبغي منح الدول الأطراف التي لديها شواغل محددة بشأن الملاحظات الختامية للجنة فرصة التعامل مباشرة مع فرق العمل المعنية بتقارير البلدان أو المقرر ذي الصلة.
    41. Au cours de la phase d'examen suivante, chaque État partie fournit, dans ses réponses à la liste de contrôle détaillée pour l'auto-évaluation, des informations sur les progrès accomplis par rapport aux observations contenues dans les rapports d'examen précédents. UN 41- تقدّم كل دولة طرف، خلال فترة الاستعراض التالية، في إطار ردودها على قائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة، معلومات عن التقدّم المحرز بشأن الملاحظات الواردة في تقارير الاستعراض القُطري السابقة الخاصة بها.
    Les membres du Comité international de coordination ont été consultés au sujet des observations générales, et un projet de décision sur l'examen doit être présenté au Comité international de coordination, à sa session annuelle de mai 2011. UN وأجريت مشاورة بشأن الملاحظات العامة مع أعضاء لجنة التنسيق الدولية، وسيقدم مشروع مقرر بشأن الاستعراض في الدورة السنوية للجنة التنسيق الدولية التي ستعقد في أيار/مايو 2011.
    Ce dernier est heureux de pouvoir signaler que pour chacune des visites effectuées à ce jour, il a reçu des autorités des réponses aux observations préliminaires et des renseignements complémentaires avant l'adoption du rapport sur la visite. UN ويسر اللجنة الفرعية أن تسجل أنها تلقت في كل زيارة من الزيارات التي تمت حتى الآن تعليقات من السلطات بشأن الملاحظات الأولية ومعلومات إضافية قبل اعتماد تقرير الزيارة.
    la Mission permanente du Bélarus auprès de l'Office des Nations Unies à Genève et le secrétariat concernant les commentaires relatifs aux observations finales du Comité pour l'élimination de la discrimination UN المذكرتان الشفويتان المتبادلتان بين البعثة الدائمة لبيلاروس لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف والأمانة بشأن الملاحظات الختامية للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة
    Cuba auprès de l'Organisation des Nations Unies J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la réponse du Gouvernement de la République de Cuba aux observations du Comité des droits de l'enfant sur son rapport initial. UN أتشرف بأن أحيل إليكم آراء حكومة جمهورية كوبا بشأن الملاحظات التي أبدتها لجنة حقوق الطفل والتي تتعلق بالتقرير اﻷولي لكوبا المقدم إلى هذه الهيئة القائمة على تنفيذ المعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد