29. Les renseignements sur les ressources financières allouées à l'Amérique latine et aux Caraïbes sont peu nombreux. | UN | 29- ولم تقدم سوى معلومات قليلة بشأن الموارد المالية التي خصصت لأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي. |
Il regrette également le manque d'information sur les ressources financières et humaines consacrées à l'application du Plan et à la coordination. | UN | وتأسف اللجنة أيضاً لنقص المعلومات بشأن الموارد المالية والبشرية الموفرة لكل من تنفيذ الخطة وتنسيقها. |
La Malaisie espère que la quatrième Conférence des Parties permettra de conclure un accord sur les ressources financières et les modalités pratiques du transfert de technologie. | UN | وأعرب عن أمل وفده بأن ينجم عن الدورة الرابعة لمؤتمر الدول اﻷطراف اتفاق بشأن الموارد المالية والخطوات العملية المتعلقة بنقل التكنولوجيا. |
Il a demandé de plus amples renseignements concernant les ressources financières allouées au secteur de l'éducation. | UN | وطلبت الحصول على مزيد من المعلومات بشأن الموارد المالية المخصصة لقطاع التعليم. |
:: Il faudrait que figurent à l'avenir dans les rapports des renseignements et une analyse plus détaillés concernant les ressources financières et humaines consacrées à la fonction de vérification. | UN | :: ينبغي للتقارير المقبلة أن تقدم معلومات وتحليلات أكثر تفصيلا بشأن الموارد المالية والموارد من الموظفين المخصصة لمهمة مراجعة الحسابات. |
Cinquièmement, un consensus se dessine au sujet des ressources financières nécessaires pour aider les pays à améliorer les conditions de vie de leur population. | UN | 16 - خامسا، يوجد توافق في الآراء في طور النشوء بشأن الموارد المالية اللازمة لمساعدة البلدان على تحسين حياة مواطنيها. |
C'est pourquoi on ne dispose pas d'information exacte sur les ressources financières disponibles. | UN | ولهذا السبب، لا توجد معلومات دقيقة بشأن الموارد المالية المتاحة. |
Proposition pour une approche conceptuelle et un texte possible sur les ressources financières et l'assistance technique | UN | مقترح بنهج مفاهيمي ونص محتمل بشأن الموارد المالية والمساعدة التقنية |
50. L'absence de données fiables sur les ressources financières empêche de bien comprendre l'ampleur du problème et les succès obtenus par différents pays. | UN | ٥٠ - ويشكل عدم وجود بيانات موثوق بها بشأن الموارد المالية قيدا شديدا على تفهم حجم المشكلة واﻹنجازات التي حققتها مختلف البلدان. |
23. Les rapports contiennent des informations très diverses sur les ressources financières que les pays développés fournissent. | UN | 23- وتتضمن التقارير معلومات متنوعة تماماً بشأن الموارد المالية التي توفرها البلدان المتقدمة. |
À sa 4e séance, le 14 février 2002, le Comité a entendu un rapport du secrétariat sur les ressources financières du PNUE. | UN | 37 - استمعت اللجنة في اجتماعها الرابع إلى تقرير مقدم من الأمانة بشأن الموارد المالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
L'évaluation a été entravée par un manque de données fiables sur les ressources financières qui ont servi à financer les activités relatives à l'environnement et à l'énergie qui ne l'ont pas été au moyen de ressources du FEM, ainsi que par un manque de mesures des résultats fiables. | UN | وقد أعاق هذا التقييم عدم توفر البيانات الموثوقة بشأن الموارد المالية المخصصة لأنشطة البيئة والطاقة التي لا يمولها مرفق البيئة العالمية، وعدم توافر مقاييس أداء مجدية. |
Toutefois, l'Union européenne souhaiterait avoir des éclaircissement sur les ressources financières qui seront nécessaires pour exécuter la première phase du projet de contrôle de l'accès et la conversion proposée des postes temporaires des services de sûreté et de sécurité en postes permanents. | UN | ومع ذلك، يود الاتحاد الأوروبي الحصول على إيضاحات بشأن الموارد المالية اللازمة لتنفيذ المرحلة الأولى من مشروع مراقبة الدخول والتحويل المقترح لوظائف دائرة شؤون الأمن والسلامة المؤقتة إلى وظائف ثابتة. |
Le Comité de négociation intergouvernemental souhaitera peut-être envisager d'utiliser la proposition des coprésidents pour orienter ses débats sur les ressources financières et l'assistance technique. | UN | 3 - قد تود لجنة التفاوض الحكومية الدولية أن تنظر في استخدام مقترح الرئيسين المشاركيْن كمحورٍ لمناقشاتها بشأن الموارد المالية والمساعدة التقنية. |
Le Comité a convenu que ces questions devraient être examinées de manière plus approfondie durant les débats sur les ressources financières et sur l'assistance technique et financière. | UN | واتفقت اللجنة على أن تتناول هذه المسائل بمزيد من النقاش أثناء المداولات بشأن الموارد المالية والمساعدة التقنية والمالية. |
A l'issue des délibérations du groupe de contact, la Conférence a adopté la résolution II/3 sur les ressources financières et techniques pour la mise en œuvre, laquelle figure à l'annexe I du présent rapport. | UN | 83 - وعقب مداولات فريق الاتصال، اعتمد المؤتمر القرار 2/3 بشأن الموارد المالية والتقنية للتنفيذ، والذي يرد في المرفق الأول لهذا التقرير. |
Note du Secrétariat sur les ressources financières (CAC/COSP/IRG/2013/5) | UN | مذكِّرة من الأمانة بشأن الموارد المالية (CAC/COSP/IRG/2013/5) |
:: Il faudrait que figurent à l'avenir dans les rapports des renseignements et une analyse plus détaillés concernant les ressources financières et humaines consacrées à la fonction de vérification. | UN | :: ينبغي للتقارير المقبلة أن تقدم معلومات وتحليلات أكثر تفصيلا بشأن الموارد المالية والموارد من الموظفين المخصصة لمهمة مراجعة الحسابات. |
[6. L'application des mesures énoncées dans le présent article et dans l'Annexe E est soumise aux dispositions de la présente Convention concernant les ressources financières, l'assistance technique et l'aide à la mise en œuvre.] | UN | [6 - يخضع تنفيذ التدابير الواردة في إطار هذه المادة والمرفق هاء لأحكام مواد هذه الاتفاقية بشأن الموارد المالية والمساعدة التقنية والمساعدة في التنفيذ.] |
Certains membres du GETT ont également souligné l'importance de la mise en place de conditions propices, c'estàdire une politique et une réglementation appropriées, afin d'améliorer l'accès au financement, et ont relevé la nécessité de donner de nouvelles indications aux Parties concernant les ressources financières disponibles pour le financement de projets et la manière d'accéder à cellesci. | UN | كما سلط بعض أعضاء الفريق الضوء على أهمية تهيئة بيئة تمكين ملائمة فيما يتعلق بإطار السياسة العامة والإطار التنظيمي لتحسين الوصول إلى التمويل وأشاروا إلى الحاجة إلى تقديم مزيد من التوجيه إلى الأطراف بشأن الموارد المالية المتاحة لتمويل المشاريع وكيفية الوصول إليها. |
[6. L'application des mesures énoncées dans le présent article et dans l'Annexe E est soumise aux dispositions de la présente convention concernant les ressources financières, l'assistance technique et l'aide à la mise en œuvre.] | UN | [6 - يخضع تنفيذ التدابير المنصوص عليها في هذه المادة وفي المرفق هاء لأحكام مواد هذه الاتفاقية بشأن الموارد المالية والمساعدة في التقنية والتنفيذ.] |