ويكيبيديا

    "بشأن المياه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur l'eau
        
    • dans le domaine de l'eau
        
    • sur les eaux
        
    • concernant l'eau
        
    • pour l'eau
        
    • concernant les eaux
        
    • sur les ressources en eau
        
    • relatifs à l'eau
        
    • relatif aux eaux
        
    • relative à l'eau
        
    • sur la question de l'eau
        
    • on water
        
    • matière d'eau
        
    • dans le domaine des eaux
        
    • relative aux eaux
        
    Futur programme de travail sur l'eau du SBSTA UN برنامج عمل الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية المقبل بشأن المياه
    Ils ont également produit un film promotionnel sur le droit à l'eau en Haïti, qui serait présenté à une conférence des Nations Unies sur l'eau en 2009. UN وأنتجت كذلك فيلما ترويجيا عن الحق في المياه في هايتي، سيُعرض أثناء مؤتمر تعقده الأمم المتحدة بشأن المياه عام 2009.
    Ils sont complétés par les dispositions de la Directive-cadre dans le domaine de l'eau de l'Union européenne (UE) et de quelque 150 accords bilatéraux et multilatéraux. UN وتُكمل هذه الصكوك أحكام التوجيهات الإطارية للاتحاد الأوروبي بشأن المياه وحوالي 150 اتفاقا ثنائيا ومتعدد الأطراف.
    À cette fin, le Tadjikistan a proposé que l'année 2013 soit proclamée Année internationale de la coopération dans le domaine de l'eau. UN وإذ تضع ذلك في الاعتبار، دعت طاجيكستان لإعلان عام 2013 سنة دولية للتعاون بشأن المياه.
    Il est également utile que la CDI envisage une étude sur les eaux souterraines captives. UN ومن المفيد أيضا أن تفكر لجنة القانون الدولي في دراسة بشأن المياه الجوفية المحصورة.
    Un présentateur a indiqué qu'il existe plusieurs estimations des investissements nécessaires pour atteindre les objectifs de développement de la Déclaration du Millénaire concernant l'eau. UN وأشار أحد مقدمي البيانات إلى أن هناك تقديرات متعددة بشأن حجم الأموال اللازمة لبلوغ أهداف منتصف العقد بشأن المياه.
    Partenariat PNUD Slovaquie/Coca-Cola pour l'eau UN الشراكة بين اليونديب في سلوفاكيا وشركة كوكا كولا بشأن المياه
    Débats liminaires sur l'eau et l'assainissement UN حلقة نقاش تمهيدية بشأن المياه والمرافق الصحية
    ONU-Habitat et le PNUE participent aussi et coordonnent les activités du groupe spécial 7 du Projet du Millénaire sur l'eau et l'assainissement. UN كما تشترك الوكالتان وتنسق العمل في نهج فريق المهام رقم 7 لمشروع الألفية بشأن المياه والتصحاح.
    ∙ Mémorandum d’accord sur l’eau et l’assainissement : Banque mondiale et UNICEF UN ● مذكرة تفاهم بشأن المياه واﻹصحاح البيئي: البنك الدولي واليونيسيف
    Consultation mondiale sur l'eau et l'assainissement dans les années 90 UN التشاور العالمي بشأن المياه واﻹصحاح في التسعينات
    Nous sommes favorables à une concertation internationale sur l'eau douce, qui serait placée sous les auspices de la Commission du développement durable. UN ونحن نؤيد إجراء حوار دولي بشأن المياه العذبة، تحت رعاية لجنة التنمية المستدامة.
    Ce faisant, il cherche à influencer ou à anticiper l'issue de tout dialogue futur sur l'eau douce pour favoriser une certaine catégorie d'utilisations ou d'usagers aux dépens d'autres. UN وهي بذلك إنما تسعى إلى التأثير على نتيجة أي حوار مستقبلي أو إجهاض نتيجة كلية بشأن المياه العذبة لصالح فئة معينة من استخدامات المياه أو من مستخدمي المياه على حساب آخرين.
    Politique et stratégie du Programme des Nations Unies pour l'environnement dans le domaine de l'eau UN سياسة وإستراتيجية برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن المياه
    II. Les politique et stratégie du PNUE dans le domaine de l'eau. .8 UN ثانياً - سياسة وإستراتيجية برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن المياه . 9
    Ces priorités ont servi, et servent encore, de guide au PNUE pour mettre au point, et appliquer, ses politique et stratégie dans le domaine de l'eau. UN وكانت هذه الأولويات، وسوف تظل، ترشد تطوير وتنفيذ سياسة وإستراتيجية برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن المياه.
    Une équipe spéciale d'ONU-Eau sur les eaux usées a proposé d'établir un programme de coopération multipartite sur les eaux usées destiné à répondre, entre autres, aux défis décrits dans le rapport. UN واقترحت فرقة العمل المعنية بالمياه المستعملة التابعة للأمم المتحدة وضع جدول أعمال جماعي متعدد أصحاب المصلحة بشأن المياه المستعملة يتجاوب، في جملة أمور، مع التحديات المطروحة في التقرير.
    Malheureusement, la Conférence convoquée par la Société des Nations en 1930, à La Haye, n'a pas réussi à adopter une convention sur les eaux territoriales et s'est terminée sur un échec. UN ولﻷسف، فإن المؤتمر الذي عقدته عصبة اﻷمم في لاهاي في عام ٩٣٠١ لم ينجح في اعتماد اتفاقية بشأن المياه الاقليمية وباء بالفشل.
    La Commission examinera également les décisions concernant l'eau et l'assainissement prises à sa treizième session. UN كما ستستعرض اللجنة مقررات اتُخذت في دورتها الثالثة عشرة بشأن المياه والمرافق الصحية.
    Nous avons mis en place un plan d'action pour l'eau et un statut de l'eau visant à faciliter une gestion souple et cohérente des ressources en eau à tous les niveaux. UN ولقد وضعنا خطة عمل بشأن المياه وقانونا للمياه هدفهما تيسير إدارة مرنة ومتسقة لموارد المياه على جميع اﻷصعدة.
    Par ailleurs, un plan d'action stratégique concernant les eaux usées municipales a été mis au point en étroite collaboration avec l'OMS, Habitat et le Conseil de coordination pour l'eau potable et l'assainissement. UN وبالتعاون الوثيق مع منظمة الصحة العالمية، والموئل، والمجلس التعاوني للإمداد بالمياه والصرف الصحي، وضعت خطة عمل استراتيجية بشأن المياه العادمة في البلديات.
    Mise en place d'antennes nationales du Réseau d'information africain sur les ressources en eau en Afrique UN إنشاء وحدات وطنية للمركز الأفريقي لتبادل المعلومات بشأن المياه
    Mise en place et tenue de bases de données sur les indicateurs urbains relatifs à l'eau et à l'assainissement UN إنشاء وتعهد قواعد بيانات للمؤشرات الحضرية بشأن المياه والصرف الصحي
    C. Plan d'action stratégique relatif aux eaux usées urbaines UN جيم - خطة العمل الاستراتيجية بشأن المياه البلدية المستعملة
    Le Gouvernement donne des orientations dans le cadre de la politique nationale relative à l'environnement et de la politique nationale relative à l'eau et à l'assainissement. UN وتقدم الحكومة التوجيه من خلال السياسة الوطنية المتعلقة بالبيئة والسياسة الوطنية بشأن المياه والصرف الصحي.
    Le PNUE pense que le dialogue entre les gouvernements sur la question de l'eau douce est trop lent. UN ويعتقد البرنامج اعتقادا راسخا بأن الحوار الحكومي الدولي بشأن المياه العذبة أمر ملح جدا.
    Currently, UN-Habitat and the joint monitoring programme on water and sanitation have taken the initiative to harmonize definitions. UN وفي الوقت الحاضر، اتخذ موئل الأمم المتحدة وبرنامج الرصد المشترك بشأن المياه والتصحاح زمام المبادرة لتنسيق هذه التعاريف.
    ∙ L'ARAP fait partie d'un comité interdépartemental de l'eau, qui s'emploie à mettre au point une nouvelle stratégie fédérale en matière d'eau douce; UN :: تشارك إدارة اصلاح مزارع المروج في لجنة مشتركة بين الادارات معنية بإدارة المياه من أجل وضع استراتيجية اتحادية جديدة بشأن المياه العذبة؛
    a) Participation technique aux mécanismes de coordination du système des Nations Unies dans le domaine des eaux douces. UN (أ) مشاركة مضمونية في آليات التنسيق الخاصة بمنظومة الأمم المتحدة بشأن المياه العذبة.
    Le Traité ne contient pas de disposition expresse relative aux eaux souterraines, mais la Commission conjointe s'est préoccupée de leur pollution, et la modification de 1987 de l'Accord comporte une nouvelle annexe 16 qui traite de la pollution des Grands Lacs par des eaux souterraines contaminées. UN ومع أن المعاهدة لم تتضمن أية أحكام صريحة بشأن المياه الجوفية، فقد أبدت اللجنة قلقا إزاء تلوث المياه الجوفية، وشمل تعديل عام 1987 للاتفاق المرفق الجديد 16 الذي تناول مسألة تلوث البحيرات الكبرى جراء تلوث المياه الجوفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد