ويكيبيديا

    "بشأن النتائج الملموسة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les résultats concrets
        
    Veuillez fournir des informations statistiques et autres sur les résultats concrets de l'action entreprise pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes. UN ويُرجى أيضا تقديم معلومات إحصائية ومعلومات أُخرى بشأن النتائج الملموسة التي تحققت في القضاء على التمييز ضد المرأة.
    b) Veuillez fournir des informations statistiques et autres sur les résultats concrets de l'action entreprise pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes. UN باء - يُرجى أيضا تقديم معلومات إحصائية ومعلومات أُخرى بشأن النتائج الملموسة التي تحققت في القضاء على التمييز ضد المرأة.
    70. Le représentant du Japon trouvait que, dans son rapport, le secrétariat aurait dû donner davantage de renseignements sur les résultats concrets obtenus, en particulier dans le domaine du renforcement des capacités. UN ٠٧- وقال ممثل اليابان إنه كان ينبغي لتقرير اﻷمانة أن يقول المزيد بشأن النتائج الملموسة لﻷنشطة المضطلع بها، لا سيما فيما يتعلق ببناء القدرات.
    Les délégations ont demandé des explications sur les résultats concrets obtenus jusqu'ici, en particulier sur le terrain, en ce qui concerne le renforcement de la coordination et l'utilisation des directives, telles que celles élaborées par l'équipe spéciale interorganisations chargée du suivi de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN طلبت الوفود إيضاحات بشأن النتائج الملموسة المحرزة حتى اﻵن، ولا سيﱠما على الصعيد الميداني، فيما يتعلق بتعزيز التنسيق وتطبيق المبادئ التوجيهية، مثل المبادئ التي وضعتها الفرقة العاملة المشتركة بين الوكالات بشأن تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Les délégations ont demandé des explications sur les résultats concrets obtenus jusqu'ici, en particulier sur le terrain, en ce qui concerne le renforcement de la coordination et l'utilisation des directives, telles que celles élaborées par l'équipe spéciale interorganisations chargée du suivi de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN طلبت الوفود إيضاحات بشأن النتائج الملموسة المحرزة حتى اﻵن، ولا سيﱠما على الصعيد الميداني، فيما يتعلق بتعزيز التنسيق وتطبيق المبادئ التوجيهية، مثل المبادئ التي وضعتها الفرقة العاملة المشتركة بين الوكالات بشأن تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Les délégations ont demandé des explications sur les résultats concrets obtenus jusqu'ici, en particulier sur le terrain, en ce qui concerne le renforcement de la coordination et l'utilisation des directives, telles que celles élaborées par l'équipe spéciale interorganisations chargée du suivi de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN طلبت الوفود إيضاحات بشأن النتائج الملموسة المحرزة حتى اﻵن، ولا سيﱠما على الصعيد الميداني، فيما يتعلق بتعزيز التنسيق وتطبيق المبادئ التوجيهية، مثل المبادئ التي وضعتها الفرقة العاملة المشتركة بين الوكالات بشأن تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    11. Le Comité déplore que, faute de données statistiques annuelles comparatives et ventilées sur les résultats concrets des diverses mesures législatives et gouvernementales prises par l'État partie, celui-ci n'ait pas pu procéder à une évaluation complète des progrès accomplis et des difficultés rencontrées dans l'application du Pacte. UN 11- تأسف اللجنة لعدم تضمين تقرير الدولة الطرف بيانات إحصائية مصنَّفة على أساس مقارن سنوي بشأن النتائج الملموسة لمختلف التدابير التشريعية والسياساتية التي اعتمدتها الدولة الطرف، ما حال دون تمكن اللجنة من التقييم الكامل للتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في تنفيذ العهد وللصعوبات التي واجهتها في ذلك.
    13. Le Comité note les efforts entrepris par l'État partie pour dispenser une éducation et une formation dans le domaine des droits de l'homme aux membres de la police et à d'autres catégories de personnel, notamment sur la prévention de la torture, mais il regrette le manque d'informations sur les résultats concrets des activités de formation menées. UN 13- مع أن اللجنة تحيط علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لكي توفّر للمسؤولين في الشرطة ولغيرهم من الموظفين التثقيفَ والتدريب في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك منع التعذيب، تأسف اللجنة لعدم توفير معلومات بشأن النتائج الملموسة لبرامج التدريب تلك.
    Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier encore ses efforts pour mettre en œuvre efficacement le programme fédéral en faveur du développement socioéconomique des petits peuples autochtones, de l'élargir à tous les peuples qui se définissent eux-mêmes comme < < autochtones > > , et de fournir dans son prochain rapport périodique des informations sur les résultats concrets de ce programme. UN توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف تكثيف الجهود التي تبذلها لتطبيق البرنامج الاتحادي الهادف إلى تحقيق النمو الاجتماعي والاقتصادي للشعوب الأصلية الصغيرة، وتوسيع نطاقه ليشمل كافة الشعوب التي تعرِّف نفسها كشعوب " أصلية " ، كما توصي بأن توفِّر الدولة الطرف، في تقريرها الدوري القادم، معلومات بشأن النتائج الملموسة المحققة في إطار البرنامج المذكور.
    13) Le Comité note les efforts entrepris par l'État partie pour dispenser une éducation et une formation dans le domaine des droits de l'homme aux membres de la police et à d'autres catégories de personnel, notamment sur la prévention de la torture, mais il regrette le manque d'informations sur les résultats concrets des activités de formation menées. UN (13) تحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لكي توفّر للمسؤولين في الشرطة ولغيرهم من الموظفين التثقيفَ والتدريب في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك منع التعذيب، إلا أنها تأسف لعدم توفير معلومات بشأن النتائج الملموسة لبرامج التدريب تلك.
    Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier encore ses efforts pour mettre en œuvre efficacement le programme fédéral en faveur du développement socioéconomique des petits peuples autochtones, de l'élargir à tous les peuples qui se définissent euxmêmes comme < < autochtones > > et de fournir dans son prochain rapport périodique des informations sur les résultats concrets de ce programme. UN توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف تكثيف الجهود التي تبذلها لتطبيق البرنامج الاتحادي الهادف إلى تحقيق النمو الاجتماعي والاقتصادي للشعوب الأصلية الصغيرة تطبيقاً فعالاً، وتوسيع نطاقه ليشمل كافة الشعوب التي تعرِّف نفسها بأنها شعوب " أصلية " ، كما توصي بأن تقدِّم الدولة الطرف، في تقريرها الدوري القادم، معلومات بشأن النتائج الملموسة المحققة في إطار البرنامج المذكور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد