ويكيبيديا

    "بشأن النفط" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur le pétrole
        
    • relatifs au pétrole
        
    • sur les ressources en pétrole
        
    Il s'y est félicité des progrès accomplis par les parties, surtout de l'accord sur le pétrole et des dispositions financières connexes. UN ورحب المجلس فــي البيــان بالتقـــدم الذي أحـــرزه الطرفان، لا سيما الاتفاق بشأن النفط والترتيبات المالية ذات الصلة.
    Il a indiqué que, si la crise politique n'était pas terminée, des discussions techniques sur le pétrole et les frontières étaient en cours. UN وفي حين كانت الأزمة العلنية مستمرة، عُقدت مناقشات تقنية بشأن النفط والحدود.
    Comme l'a recommandé le Rapporteur spécial, cette lecture devrait avoir lieu, sans égard aux travaux qui pourraient être menés à l'avenir sur le pétrole et le gaz naturel. UN وكما أوصى المقرر الخاص، ينبغي أن تجرى هذه القراءة بغض النظر عن أي أعمال يمكن أن تستجد بشأن النفط والغاز في المستقبل.
    En conséquence, le Canada n'est pas convaincu de la nécessité, pour la Commission, d'élaborer un quelconque cadre ou accord ou arrangement type, ou des projets d'articles sur le pétrole et le gaz. UN وبناء عليه، ليست كندا مقتنعة بحاجة اللجنة إلى وضع اتفاقات أو ترتيبات أو مشاريع مواد إطارية أو نموذجية بشأن النفط والغاز.
    En 2007, dans l'attente des commentaires des gouvernements, la Commission s'est penchée sur la question de la relation entre ses travaux sur les aquifères transfrontières et ceux relatifs au pétrole et au gaz naturel. UN وفي انتظار التعليقات الواردة من الحكومات، تناولت اللجنة، في عام 2007، مسألة العلاقة بين أعمالها بشأن طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود وأعمالها بشأن النفط والغاز الطبيعي.
    Des États ont fait oralement des commentaires sur les travaux que la CDI pourrait entreprendre sur le pétrole et le gaz naturel lors du débat à la Sixième Commission en 2007 et 2008. UN 7 - وأبدت الدول خلال المناقشة في اللجنة السادسة في عامي 2007 و 2008 تعليقات شفوية بشأن الأعمال الممكنة للجنة القانون الدولي بشأن النفط والغاز الطبيعي.
    D'autres États appuyaient l'idée de la CDI de traiter des eaux souterraines indépendamment des travaux sur le pétrole et le gaz naturel, mais ne partageaient pas le même point de vue sur les travaux qui pourraient être menés sur ces deux ressources. UN وأيد بعض الدول الأخرى النهج الذي اتبعته لجنة القانون الدولي بمعالجة المياه الجوفية بصورة مستقلة عن النفط والغاز الطبيعي، لكن تباينت مواقفها إزاء العمل المحتمل بشأن النفط والغاز الطبيعي.
    Certains membres ont fait observer que la majorité des gouvernements qui s'étaient exprimés sur la question n'étaient pas favorables à des travaux sur le pétrole et le gaz ou entretenaient des réserves à cet égard. UN وأشار بعضهم إلى أن معظم الحكومات التي عبرت عن رأيها في هذه المسألة إما لا تؤيد عمل اللجنة في المستقبل بشأن النفط والغاز أو تبدي تحفظات تجاه ذلك.
    Une conférence internationale sur le pétrole et le développement sera également organisée au Soudan en août 2004. UN وسينظم أيضاً في السودان مؤتمر دولي بشأن النفط والتنمية في آب/أغسطس 2004.
    75. Lors du développement de la mission de l'Experte indépendantesur le terrain, le Ggouvernement tchadien a tenu sla Première première Conférence Conférence Internationale internationale sur le pétrole pétrole et le Gazgaz. UN 75- وأثناء بعثة الخبيرة المستقلة، عقدت الحكومة مؤتمرها الدولي الأول بشأن النفط والغاز.
    Le quatrième rapport ne traitait donc que d'un aspect particulier, à savoir les rapports entre les travaux sur les aquifères transfrontières et les travaux futurs sur le pétrole et le gaz. UN لذا لا يعالج التقرير الرابع سوى جانب معين يتناول العلاقة بين العمل بشأن طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود وأية أعمال مقبلة بشأن النفط والغاز.
    L'achèvement de l'examen des projets d'articles sur les aquifères serait utile pour déterminer l'orientation possible, la nature et l'intérêt de tous travaux pouvant être réalisés par la Commission sur le pétrole et le gaz naturel. UN واستكمال النظر في مشروع المواد الخاصة بطبقات المياه الجوفية سيساعد في تحديد الاتجاه المحتمل لأي عمل يمكن أن تقوم به اللجنة بشأن النفط والغاز الطبيعي ومادة هذا العمل وقيمته.
    Il a aussi souligné que son pays n'était pas préparé à signer un accord sur le pétrole sans un règlement des autres questions pendantes telles que la démarcation des frontières, Abyei et la citoyenneté. UN وشدد الرئيس على أن جنوب السودان غير مستعد للتوقيع على اتفاق بشأن النفط دون حل المسائل العالقة الأخرى مثل ترسيم الحدود، وأبيي، والمواطنة.
    Le Groupe de travail était saisi d'un document de travail sur le pétrole et le gaz (A/CN.4/621), qu'avait établi M. Shinya Murase. UN وعُرضت على الفريق العامل ورقة عمل بشأن النفط والغاز (A/CN.4/621)() أعدها السيد شينيا مراسي.
    Elle accueille aussi avec satisfaction les décisions prises par la Commission de différer tout travail ultérieur sur le pétrole et le gaz jusqu'en 2010, et de diffuser à nouveau aux gouvernements le questionnaire de 2007 sur le pétrole et le gaz. UN كما يعرب الوفد أيضا عن الترحيب بقراري اللجنة، عقب تلك المناقشة في الفريق العامل بإرجاء اتخاذ إجراء بشأن أي أعمال مقبلة تتعلق بالنفط والغاز حتى عام 2010 وإعادة تعميم استبيان سنة 2007 بشأن النفط والغاز، على الحكومات.
    Nous encourageons également les deux Gouvernements et les deux peuples, unis par ce même Nil qui traverse leur terre, à examiner pacifiquement les arrangements postsécession, comme par exemple la question de la nationalité, la libre circulation et l'installation des personnes, ainsi à respecter tous les accords sur le pétrole et les ressources pétrolières. UN كما نشجع الحكومتين والشعبين، اللذين يوحدهما نفس النيل المتدفق عبر أراضيهما، على المعالجة السلسة لترتيبات ما بعد الانفصال الأخرى، مثل مسألة الجنسية وحرية تنقل واستقرار الناس واحترام جميع الترتيبات المبرمة بشأن النفط والموارد النفطية.
    Notant avec intérêt que l'attention se porterait bientôt sur le pétrole et le gaz, certaines délégations se sont réjouies à la perspective d'examiner les autres aspects du sujet. UN 6 - وأعربت بعض الوفود عن تطلعها إلى النظر في الجوانب الأخرى للموضوع برمته، ملاحظة مسبقا أن نطاق الاهتمام الحالي سرعان ما سيشمل مناقشة بشأن النفط والغاز.
    Sur la question de la relation entre les travaux sur les aquifères transfrontières et les travaux sur le pétrole et le gaz naturel, une majorité écrasante s'est déclarée favorable à ce que le droit des aquifères transfrontières soit traité indépendamment de tous travaux futurs de la Commission sur les questions relatives au pétrole et au gaz naturel. UN وبخصوص مسألة العلاقة بين الأعمال بشأن طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود والأعمال بشأن النفط والغاز الطبيعي، أيدت الأغلبية الساحقة الرأي الداعي إلى معالجة قانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود بمعزل عن أي عمل تقوم به اللجنة مستقبلاً بشأن المسائل المتعلقة بالنفط والغاز الطبيعي.
    Malgré les avis divergents sur le point de savoir s'il avait été décidé ou non que le pétrole et le gaz faisaient partie du sujet, le Rapporteur spécial a estimé qu'un accord général se dégageait sur la nécessité d'effectuer des études préliminaires sur le pétrole et le gaz, notamment un recueil de la pratique des États en la matière. UN وعلى الرغم من إبداء بعض الآراء المختلفة بشأن ما إذا تم البت في جعل النفط والغاز جزءاً من الموضوع أم لا، رأى المقرر الخاص أنه يوجد اعتراف عام بالحاجة إلى إجراء دراسات تمهيدية بشأن النفط والغاز، بما في ذلك تجميع معلومات عن ممارسة الدول.
    À sa cinquante-neuvième session, elle s'est concentrée sur les rapports entre les travaux relatifs aux aquifères transfrontières et les éventuels travaux futurs relatifs au pétrole et au gaz, et elle a créé un Groupe de travail sur les ressources naturelles partagées afin d'aider le Rapporteur spécial chargé de cette question à élaborer un programme de travail. UN وقد ركزت اللجنة أثناء دورتها التاسعة والخمسين، على العلاقة بين الأعمال المتعلقة بطبقات المياه العابرة للحدود وأي أعمال أخرى يتم القيام بها مستقبلا بشأن النفط والغاز، وأنشأت فريقا عاملا معنيا بالموارد الطبيعية المشتركة لمساعدة المقرر الخاص المعني بالموضوع، أثناء النظر في برنامج العمل المقبل.
    M. Astraldi (Italie), prenant note du fait que la Commission a l'intention de poursuivre ses travaux relatifs au pétrole et au gaz dans le cadre de l'étude des ressources naturelles partagées, dit que la question des hydrocarbures est une question complexe qui soulève de nombreuses difficultés de caractère politique et technique. UN 83 - السيد أسترالدي (إيطاليا)، أشار إلى نية اللجنة مواصلة عملها بشأن النفط والغاز في إطار موضوع الموارد الطبيعية المشتركة، وقال إن موضوع النفط والغاز موضوع معقد يثير كثيرا من الصعوبات ذات الطابع السياسي والتقني.
    Ces vues semblent partagées par une majorité d'États qui ont répondu au questionnaire sur la question et la Commission devrait donc envisager très sérieusement de formuler des projets d'article sur les ressources en pétrole et en gaz. UN وبما أن هذا الرأي يبدو رأيا مشتركا لأغلبية الدول التي قدمت ردودا على الاستبيان المتعلق بهذه المسألة، فإنه ينبغي للجنة أن تنظر بعناية شديدة في جدوى صياغة مشاريع مواد بشأن النفط والغاز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد