ويكيبيديا

    "بشأن النقل البحري" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les transports maritimes
        
    • sur le transport par mer
        
    • sur le transport maritime
        
    Une fois mis au point les accords relatifs aux transports routiers et ferroviaires, le sous-programme favorisera la conclusion d'un accord sur les transports maritimes et l'adoption de mesures visant à développer les transports aériens dans la région. UN وسيسعى البرنامج الفرعي، بعد وضع اتفاقات بشأن النقل الطرقي والنقل بالسكك الحديدية، إلى التوصل إلى اتفاق بشأن النقل البحري وتيسير تدابير النقل الجوي في المنطقة.
    Une fois mis au point les accords relatifs aux transports routiers et ferroviaires, le sous-programme favorisera la conclusion d'un accord sur les transports maritimes et l'adoption de mesures visant à développer les transports aériens dans la région. UN وسيسعى البرنامج الفرعي، بعد وضع اتفاقات بشأن النقل الطرقي والنقل بالسكك الحديدية، إلى التوصل إلى اتفاق بشأن النقل البحري وتيسير تدابير النقل الجوي في المنطقة.
    La Résolution et le Plan d'action de Durban sur les transports maritimes ont été adoptés la même année. UN واعتُمد أيضا قرار وخطة عمل ديربان بشأن النقل البحري في العام نفسه().
    Les États parties concluent que, si les droits et libertés de navigation prévues par les dispositions applicables du droit international ne doivent pas être entravées, les États intéressés devraient maintenir un dialogue sur le transport par mer des matières en question. UN وفي الختام، ترى الدول اﻷطراف أنه، في حين لا ينبغي إعاقة حقوق وحريات الملاحة كما هي منصوص عليها في قواعد القانون الدولي السارية، ينبغي للدول المعنية أن تواصل الحوار بشأن النقل البحري للمواد المعنية.
    À sa vingt-huitième session, le Tribunal a examiné un document d'information établi par le Greffe sur le transport par mer de marchandises et de déchets dangereux. VIII. Comités UN 54 - خلال الدورة الثامنة والعشرين، نظرت المحكمة في ورقة معلومات أعدها قلم المحكمة بشأن النقل البحري للبضائع الخطرة والنفايات الخطرة.
    Le Comité a également accueilli avec satisfaction la proposition d'organiser une réunion ministérielle sur le transport maritime en marge du prochain sommet de la CEEAC, qui doit se dérouler à N'Djamena en 2015. UN ورحبت اللجنة أيضا باقتراح استضافة الاجتماع الوزاري بشأن النقل البحري على هامش مؤتمر القمة المقبل للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، الذي سيعقد في نجامينا في عام 2015.
    b) Supports techniques : base de données sur le transport maritime interinsulaire (1994-1995). UN )ب( مواد تقنية: قاعدة بيانات بشأن النقل البحري فيما بين الجزر )١٩٩٤-١٩٩٥(.
    iii) Supports techniques : mise à jour, entretien et expansion de la base de données sur les transports maritimes dans la région (Perfil Marítimo) (1); UN ' 3` المواد التقنية: استكمال وصيانة وتوسيع قاعدة بيانات النبذات البحرية بشأن النقل البحري في المنطقة (1)؛
    Le Conseil a noté que la Conférence ministérielle des États d'Afrique de l'Ouest et du Centre sur les transports maritimes (CONMINMAR) avait adopté un nouveau nom : Organisation maritime pour l'Afrique de l'Ouest et du Centre, et que la Chambre de compensation de l'Afrique de l'Ouest s'appelait désormais Agence monétaire de l'Afrique de l'Ouest. UN 5 - وأحاط المجلس علما بأن المؤتمر الوزاري لدول غرب ووسط أفريقيا بشأن النقل البحري غيّر اسمه إلى المنظمة البحرية لغرب ووسط أفريقيا وأن دار مقاصة غرب أفريقيا غيّرت اسمها إلى وكالة نقد غرب أفريقيا.
    64. La question des documents transférables et des effets de commerce est examinée par le Groupe de travail III (Droit des transports), qui s'emploie à rédiger un instrument sur les transports maritimes qui traitera, entre autres, des connaissements électroniques. UN 64- أما مسألة الوثائق والصكوك القابلة للتداول فيجري تناولها في الفريق العامل الثالث (المعني بقانون النقل)، الذي يعكف على صوغ صك بشأن النقل البحري سيعالج، فيما سيعالج، مستندات الشحن الالكترونية.
    c) Il a été signalé que l'OMI effectuait une étude sur les transports maritimes, les gaz à effet de serre autres que le CO2 et d'autres substances pertinentes, conformément à la méthodologie adoptée au titre de la Conventioncadre; cette étude devait être conclue à l'été 2009; UN (ج) أشير إلى أنه يجري حالياً في المنظمة البحرية الدولية إعداد دراسة بشأن النقل البحري وانبعاثات غازات الدفيئة عدا ثاني أكسيد الكربون وغير ذلك من المواد ذات الصلة وفقاً للمنهجية التي اعتمدتها الاتفاقية، ويتوقع أن تُستكمل هذه الدراسة في صيف عام 2009؛
    50. Les États parties concluent que, si les droits et libertés de navigation prévues par les dispositions applicables du droit international ne doivent pas être entravées, les États intéressées devraient maintenir un dialogue sur le transport par mer des matières en question. UN ٠٥ - وفي الختام، ترى الدول الأطراف أنه، في حين لا ينبغي إعاقة حقوق وحريات الملاحة كما هي منصوص عليها في قواعد القانون الدولي السارية، ينبغي للدول المعنية أن تواصل الحوار بشأن النقل البحري للمواد المعنية..

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد